English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что делаем мы

Что делаем мы traducir español

4,807 traducción paralela
Послушайте, я даже не знаю, что мы тут до сих пор делаем.
Oh, mira, no sé que hacemos aún aquí.
Это не имеет отношения к тому, что мы делаем.
Eso no es relevante al libro.
- Доктор Тэкери, мы это делаем, потому что хотим помочь.
Dr. Thackery. Hacemos todo esto porque queremos que tenga éxito.
Все, что мы делаем мы не даже запомню.
Cualquier cosa que hagamos no lo vas a recordar.
Мы делаем все, что мы можем вернуть ее обратно.
Estamos haciendo todo lo posible para traerla de vuelta.
Нам нужно показывать то, что мы делаем.
Quiero decir, tenemos que compartir las cosas que hacemos...
И что именно мы тут делаем?
Entonces, ¿ qué estamos haciendo aquí, exactamente?
Что мы здесь делаем?
¿ Por qué estamos aquí?
Я знаю, что это... То, что мы делаем... Я знаю, что хочу этого.
Sé que deseaba esto que tenemos.
Я вообще не понимаю, что мы здесь делаем.
No sé qué hacemos aquí.
Борьба... - Что мы здесь делаем?
¿ Qué hacemos aquí?
я подумывал вступить в А.К.В., но понял, что настоящую работу делаем мы,.
Pensé en unirse al bastidor. Entonces me di cuenta de que el verdadero trabajo se hace por nosotros
Когда мы это делаем, я закрываю глаза и представляю, что он - это ты.
Cuando lo hacemos, cierro los ojos y hago de cuenta que eres tú.
Мы делаем то, что должны, чтобы выжить.
Hacemos lo que hacemos para sobrevivir.
Мы делаем все, что в наших силах... 45!
Estamos haciendo todo lo que podemos... ¡ 45!
Но не у него одного свои моральные принципы по поводу того, что мы делаем.
Pero él no es el único con reservas morales sobre lo que hemos hecho para sobrevivir.
Что мы здесь делаем?
¿ Qué estamos haciendo aquí?
4 часа. Что мы делаем в 4 часа?
Oye, son las 4 : 00. ¿ Que hacemos a las 4 : 00?
Моё мнение - ориентироваться на то, что мы делаем лучше всего.
En mi opinión deberíamos centrarnos en lo que se nos da mejor.
Мы думали, что делаем, как лучше для всех.
Llevas al niño a conocer a su verdadero padre.
То, что мы делаем с ним и его семьёй, это слишком.
Lo que le estamos haciendo a él y su familia... es enorme.
Так что то, что мы с тобой делаем, это так, пустяк.
Así que lo que te estamos haciendo, no es nada.
Это именно то, что мы делаем.
Es lo que hacemos.
Фрея возразила нам за то, что мы делаем одно оружие, потому что это портит её план.
Freya se opuso a convertirnos en una sola arma porque arruinó su plan.
Что, точно, мы делаем?
¿ Qué estamos haciendo exactamente?
Это не то, что мы делаем сейчас?
Es lo que estamos haciendo ahora mismo.
Может быть то, что мы делаем, мы делаем это, потому что есть люди, о которых мы заботимся, которые все еще... живы.
Quizás sea que hemos estado haciendo esto porque hay personas que nos importan que todavía están... vivas.
Вот, что мы делаем, когда вы попадаетесь нам на глаза.
¡ Eso es lo hacemos cuando te metes en el punto de mira!
То, что мы делаем - безумие?
¿ Lo que estamos haciendo es una locura?
Это означает то, что я не готов отказаться от того, что мы делаем здесь.
Significa que no estoy preparado para renunciar a lo que hacemos aquí.
Слушай, у меня для тебя новости, сталкер... Ты не можешь продолжать заниматься тем, что мы делаем, и при этом завести семью.
Escucha, tengo noticias para ti, acosadora... no puedes hacer lo que hacemos y tener una familia.
Ну, это все равно то, что мы сейчас оба делаем, так что...
Quiero decir, es lo que estamos haciendo...
Это то, что мы делаем.
Eso es lo que hacemos.
Вооружаем сумасшедших и уничтожаем цивилизацию, вот что мы там делаем.
Locos armados y destruyendo una civilización, eso es lo que estamos haciendo.
Ну, мы делаем все возможное, чтобы узнать, что с ним случилось.
Bueno, estamos haciendo todo lo posible para averiguar lo que pasó.
Я тогда понятия не имел, зачем мы это делаем и что делаем вообще.
En ese momento no tenía idea de por qué lo estábamos haciendo... ni para qué.
Согласен. Что мы здесь делаем?
Estoy de acuerdo. ¿ Por qué hacemos esto?
Значит мы делаем вид, что она ничего не умеет.
Así que debemos fingir que no sabe nada.
( ЖЕН ) Мы делаем всё, что можем.
Hacemos todo lo que podemos.
Мег, что мы делаем?
Meg, ¿ qué estamos haciendo?
Что... что мы делаем?
¿ Qué... qué estamos haciendo?
Если это правда, что мы делаем, чтобы скрыть его?
Si eso es cierto, ¿ qué estamos haciendo para asegurarla?
Это будет говорить о том, что мы делаем все на определенном уровне.
- Querría decir que hemos hecho las cosas correctamente.
Знает, кто мы и что делаем.
Sabe quiénes somos y qué hacemos aquí.
Мы не знаем, что мы делаем.
No sabemos lo que estamos haciendo.
Они думают, что мы делаем это друг к другу.
Creían que nos lo hacíamos la una a la otra.
Мы знаем, что мы делаем.
- Sabemos lo que hacemos.
Что мы делаем?
¿ Qué estamos haciendo?
Мэтт, а что если мы делаем все не так.
Matt, ¿ y si estuviéramos equivocándonos?
Иначе, можем запутаться, в том, что делаем... или в том, кем мы хотим казаться.
Sí, estamos enfrascados en lo que hacemos, en lo que creemos que somos.
Что мы делаем, так это держим себя в руках.
No perder el control es lo que hacemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]