English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что для тебя есть

Что для тебя есть traducir español

1,666 traducción paralela
Так что для тебя есть еще одна работенка.
Otro trabajo para ti.
И, кстати, у меня для тебя тоже есть кое-что.
Por cierto, también tengo una tontería para ti.
У меня для тебя есть кое-что.
Tengo algo para ti.
У тебя есть что-нибудь для меня?
¿ Tenéis algo para mí?
У него есть кое-что для тебя.
Tiene algo para ti.
Так что у тебя есть причина для бегства.
Esa es una buena razón para salir corriendo.
Лоуис, у меня есть кое-что для тебя.
Lois, tengo que decirte algo.
Они сказали, что у них есть другие мероприятия, запланированные для тебя
Tienen otras actividades planeadas para ti.
У меня есть для тебя кое-что.
- Tengo algo para ti.
У меня тут есть кое-что для тебя.
- ¡ Gays! Tengo algo para ti.
У меня для тебя кое-что есть.
Tengo algo para ti.
Улыбнёшься мне? Смотри, что у меня для тебя есть.
¿ Una sonrisa?
То есть ты меня не поблагодаришь, за то что я тебя прикрываю в суде для несовершеннолетних за... 2.5 фунта?
Así que no me darás las gracias por sustituirte, en el tribunal de menores por 2.50 libras?
У меня есть кое-что для тебя.
Aquí, tengo algo para usted.
Что у тебя есть для меня. Ладно.
Dime que tienes algo para mí.
Если есть что-нибудь, почему сейчас я люблю тебя больше, потому что ты делаешь то, что правильно для нас.
En todo caso, te amo más ahora, porque estás haciendo lo que está bien para nosotros.
У меня есть кое-что для тебя.
Tengo algo para ti.
У меня кое-что есть для тебя.
Tengo algo para ti.
Ой, а у меня что-то для тебя есть.
Tengo algo para ti.
Есть кое-что для тебя.
Hay algo que deberías tener.
У тебя есть что-то для нас, Пенелопа?
¿ Tienes algo para nosotro, Penélope?
- У меня есть кое-что для тебя
- Te tento algo.
У меня кое-что есть для тебя.
Te he traído algo.
У меня есть для тебя сюрприз. Что ты, черт побери, делаешь?
Tengo una sorpresa para ti. ¿ Qué crees que estás haciendo?
Просто объясни мне почему я - тот, кто я есть и что я делаю, что так интересно для тебя.
Sólo quiero que me explique por qué lo que soy y lo que hago es tan interesante para usted.
И я думаю, что у меня есть очень хороший номер для тебя, который принесет золото.
I creo que tengo para ti una rutina de salto muy especial para que logres el oro.
Тогда я думаю тебе стоит помнить, что у Саши есть план насчет Кейли, аналогичный с планом для тебя.
Entonces creo que necesitas recordar que Sasha tien un plan para Kaylie, al igual que tenía un plan para ti.
У меня есть для тебя кое-что интересное.
Tengo algo muy interesante para ti.
- У тебя есть оружие? Мне нужно придумать какие-то улучшения для дерева... что весьма затруднительно !
¿ Tienes un arma?
Что у тебя есть для меня?
¿ Qué tienes para mí?
- У меня есть кое-что для тебя.
- Tengo una cosa.
Я завтра уезжаю, ненадолго, и есть кое-что, что я хочу попросить тебя для меня сделать.
Me voy mañana, sólo por un tiempo. Y hay algo que necesito que te encargues por mí.
И представляешь, папа, у меня для тебя кое-что есть.
Así que adivina qué, Papi. Tengo algo para tí.
У тебя есть для меня что-нибудь, Эйвери?
¿ Tienes algo para mí, Avery?
- У тебя есть что-нибудь для меня?
- ¿ Tienes algo para mí? - Sí.
Эшли, пока ты не ушла, у меня есть для тебя кое-что...
Ashleig, antes de que te vayas, tengo una cosita para ti.
У меня для тебя есть кое что.
Tengo algo para ti.
Джон : У меня для тебя кое-что есть.
Tengo algo para ti.
Кевин, у меня есть кое-что и для тебя.
Kevin, tengo algo para ti.
- А что у тебя есть, для меня?
¿ Qué tienes para mí?
- А что у тебя есть, для меня?
¿ Qué tengo? Pizza.
Эми, иди сюда. У меня кое-что для тебя есть!
Tengo algo que enseñarte.
У тебя еще целых три дня есть для практики, так что не отчаивайся.
Todavía tienes tres días para practicar, no te des por vencido.
Да... у меня есть кое-что для тебя.
Tengo algo para ti.
Все, что я знаю, что ты - моя подруга, ты всегда терпела меня, так что если есть что-то, что я могу для тебя сделать, - я всегда рядом.
Todo lo que sé es que eres mi amiga y etuviste conmigo, así que si hay algo que pueda hacer por ti, estoy aquí para ti.
Том Сальсман сказал что ты просто приклеил кусок стекла к чехлу для iPad и делаешь вид, что теперь он у тебя есть.
Tom Saltzman dice que tu solo pegaste un trozo de cristal a una tapa de un Ipad. y estás fingiendo
Сержант, есть для тебя кое-что.
Sarge, tenemos algo para ti.
У меня для тебя кое что есть.
Te... compre algo.
Ты сказал, что мне нужно услышать это И твой отец и я хотели рассказать тебе и Майку этим вечером, но, думаю, для тебя есть хорошие новости.
Has dicho exactamente lo que necesitaba oir, y, um, tu padre y yo queríamos deciros esto a Mike y a ti esta noche, pero creo que os vendrían bien algunas buenas noticias.
Но я уверен, у тебя есть что-то для меня.
Pero seguro tienes algo.
Вау! Вот теперь я вижу, что у тебя для этого есть.
Yo veo lo que pasa aquí

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]