English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что еще нового

Что еще нового traducir español

77 traducción paralela
Так, что еще нового? Помогло?
Muy interesante. ¿ Y te ayuda?
- Да. Что еще нового?
- No es nada nuevo.
Что еще нового?
¿ Y qué hay con eso?
Я слышал этот сумасшедший ублюдок живет теперь на улице. Да. Что еще нового?
Me enteré que ese cabrón vivía en la calle.
Итак, что еще нового?
Y, ¿ qué más?
Что еще нового?
- No me extraña.
- Что еще нового? - Я так и думал.
- No es nada nuevo.
Что еще нового?
¿ Qué mas pasa?
Ну, что еще нового?
Bueno, ¿ qué más ocurre?
Так.. что еще нового?
¿ Qué otras noticias...?
Что еще нового?
- ¿ Qué hay de nuevo?
Давай-ка посмотрим, что еще нового я смогу найти.
Déjame... déjame ver qué otra cosa descubro.
Что еще нового?
No me sorprende.
- Итак, что еще нового?
- ¿ Y qué tiene de nuevo?
Что еще нового?
¿ Eso es algo nuevo?
Что еще нового?
¿ Qué más tengo que comunicarles?
Что еще нового?
¿ Cúal es la novedad?
Что еще нового?
¿ Qué tiene de nuevo eso?
Что еще нового? Стив : Погоди.
Espera.
Что еще нового?
¿ De qué se trata?
Что еще нового?
Sí. ¿ Cuál es la novedad?
Что еще нового?
¿ Qué hay de nuevo?
Мне еще предстоит свыкнуться с моей главной потерей. Но я знаю, что хочу новую ногу и нового ребенка.
Todavía tengo que elaborar mi terrible pérdida pero sé que quiero otra pierna y otro hijo.
- Ну что ж... Тогда за нашего нового лейтенанта и за ещё один спокойный день.
Bueno, por nuestro nuevo teniente... y por terminar otro día de una sola pieza.
- А я ещё не видел её самого нового лица так что это будет новый опыт для нас обоих.
- Tampoco le he visto la más reciente, así que será una nueva experiencia para ambos.
Знаешь, мистер Моральные Ценности говорят, что ты всё ещё не нанял себе нового агента.
Sabes, Sr. Integridad, todavía no tienes quién negocie tu contrato.
- Но, эй, что ж еще нового, правильно?
Lo mismo de siempre.
А еще что нового?
Si, ¿ y qué hay de nuevo por aquí?
Я сделал эту ошибку новичков - начал с нового материала. Потому что ты взволнован насчёт этого и хочешь попробовать но ты ещё к этому не готов.
Cometí el error de principiante de abrir con nuevo material... porque estaba entusiasmado y quería intentarlo... pero no estaba listo para hacerlo.
И кроме того, что нового они могли бы мне сказать? Ещё раз - дислектик-шмислектик? Мне незачем слушать, кто такой мой сын.
Y no quiero escuchar esa basura de dislexia-schmislexia nuevamente.
Что ещё нового?
- ¿ Alguna otra novedad?
Что ещё нового?
¿ Y qué más hay de nuevo?
Наши исследования показывают, что целевая аудитория для вашего нового лекарства от эректильной дисфункции – мужчины в возрасте от 45 до 75 лет, и еще пара джентльменов старше ста лет проявляет к нему живой интерес.
Nuestras investigaciones indican que el grupo demográfico principal para su nueva medicación para la disfunción eréctil son hombres entre 45 y 75 años con unos cuantos de 100 años que también se interesan
Я же не знал, что у Дага окажется 9-ти зубцовый замок нового типа, я еще не успел на таком потренироваться.
No sabía que Doug tendría una cerradura Dimple de 9 pines. Ya sabes, la nueva, ¿ para la cual no he practicado?
Что ещё нового?
Vaya novedad.
Что еще нового?
Sí, ¿ qué novedad hay?
Ну А Еще? Что Нового?
¿ Qué otras novedades tienes?
Что нового она могла рассказать тебе, того, что мы еще не знаем?
¿ Qué podría ella decirte que aún no supiésemos?
Я находился в Абу Даби, с тестами нового Lamborghini Murcielago и, на самом деле, я всё ещё там, потому что настал момент, которого ждали автоманьяки всего мира впервые, поединок между двумя быстрейшими дорожными машинами всех времен.
Estaba en Abu Dhabi probando el nuevo Lamborghini Murcielago Y, de hecho, aún estoy ahi, porque ahora es el momento que todos los fanáticos han estado esperando La primera carrera en la historia entre los dos autos de calle más rápidos de todos los tiempos
Что, если она решит завести нового парня, потому что ты занимаешься сексом с кем-то еще?
¿ Que pasa si ella decide tener otro novio porque estás teniendo sexo con alguien?
но что ещё весьма важно - изучая происхождение и эволюцию колец Сатурна, мы узнаём много нового о происхождении и эволюции самой Солнечной системы.
Pero hay más que aquello porque, en estudiar el origen y la evolución de los anillos de Saturno, hemos empezado a obtener valiosas perspectivas sobre los orígenes y evoluciones de nuestro sistema solar.
К сожалению, нам только что сообщили, что тёмный владыка Кутулу насрал на взлётную полосу аэропорта Нового Орлеана, и рейс задержится ещё как минимум на один час.
Desafortunadamente, acabamos de ser informados que el señor oscuro Cthulhu ha cagado en la pista del aeropuerto de New Orleans, y estaremos retrasado al menos otra hora.
До нового года ещё полгода. Так что у вас будет только полгода павлина.
Porque es mitad del año así que solo tendrías como medio año del Pavo Real.
Я только что потерял денщика, и еще не нашел нового.
Acabo de perder mi soldado sirviente, y no pude reemplazarlo aún.
Или, возможно, я - родоначальник нового вида, который живет сотни лет, и это значит, что я все еще совсем малыш.
O quizás soy parte de una nueva especie que vive por cientos de años lo que quiere decir que todavía soy básicamente un niño.
Потому что это ещё не анонсировали, но прямо сейчас ты смотришь на нового старшего партнёра компании Пирсон-Спектер-Литт.
Porque todavía no lo anunciaron, pero estás viendo a la nueva socia mayoritaria de Pearson Specter Litt.
- Правда? Это придаёт тебе слегка вороватый вид, но знаешь, что ещё нового? - Да.
- ¿ Lo están?
Что ещё нового скажешь?
¿ Qué hay de nuevo?
Знаете что, Я могу предложить вам предварительную дегустацию нового пончика, который еще в стадии разработки.
Te diré que, Podría darte el adelanto de una nueva rosquilla Que sigue todavía en proceso de desarrollo.
Он всё ещё дулся, потому что я оказалась соавтором нового труда нашего профессора.
Todavía estaba de mal humor porque yo estaba de segunda autora en el nuevo artículo del profesor.
Что ещё нового?
¿ Acaso eso es novedad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]