Что мне это не нравится traducir español
581 traducción paralela
Я только что решил, что мне это не нравится.
Acabo de decidir que no me gusta.
Я точно не знала, что сказать, но... но сказала ему правду, что мне это не нравится.
Es que no sabía que decir... Pero le dije la verdad. Que no me gusta.
Знаешь, что мне это не нравится, когда я грязный.
No me gusta estar sucio.
Что-то мне это не нравится!
Algo me huele mal.
Я не собираюсь страдать и голодать, только потому, что мне это нравится, знаешь.
No paso apuros y hambre porque me guste.
Это не все, что Вам нравится во мне.
Eso no es Io que le gusta de mí.
Я знаю, что вы получаете поразительные результаты, но не могу сказать, что мне это нравится.
Sé que los colegas obtienen buenos resultados, pero no puedo decir que me guste.
Не думаю, что мне это нравится.
No sé si me gusta.
Разве не глупо прекращать что-то, что нравится нам обоим только потому, что ты считаешь, будто мне это не нравится?
¿ No sería una estupidez terminar con algo que nos gusta a los dos... sólo porque tú crees que no me gusta?
Поезжай в Сан-Франциско. Мне это не нравится... но я понимаю, что ты должен поехать.
No me gusta, pero estoy convencida de que debes ir.
Это уже так долго со мной, что уже не важно - нравится мне, или нет... Без этой любви я был бы потерянным человеком.
Eso lo he llevado conmigo durante tanto tiempo que me guste o no me guste, sin ello sería un hombre perdido.
Ты здесь не потому, что мне это нравится.
No estás en esto porque te guste.
Знаете что? Мне это совсем не нравится.
Esto no me gusta nada.
Джефф, я пью не потому, что мне это нравится
Jeff, no bebo porque me guste.
Сначала я думал, что это, наверное, и есть хорошая жизнь, но теперь мне уже не нравится. Может, потому, что я начинаю стареть.
Solía pensar que era una vida como de ricos, pero ya no la disfruto así, será quizás porque me estoy haciendo mayor.
Мне не нравится это, Пол. Совсем не нравится. Что-то произошло.
¡ Algo está saliendo mal!
- Мне это не нравится. - Что Ты сказал?
- Esto no me gusta - ¿ Qué has dicho?
Каким-то образом я понимаю, что именно там ты была такой молодой, что не принадлежала еще никому, и мне это нравится.
Es ahí, me parece haberlo entendido, donde eres tan joven... tan joven que todavía no eres de nadie precisamente. Eso me gusta.
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
No me gustas, sheriff. No me gusta lo que tú y los de tu especie hacen a este país.
Мне нравится, как это звучит что о ней позаботились.
Me encanta como suena, de verdad. ... no le falta de nada.
Мне не нравится то, что вы говорите, но не так, чтобы убить вас за это.
Me desagrada Io que dice. Pero jamás Io mataría.
Да, что-то здесь жарковато. Мне самому это не нравится.
Le sienta mal el calor, ¿ eh?
Он начал в мерседесе. Я сказала, что он мне нравится, и я не хочу, чтобы это был просто трах.
Empezó en el Mercedes le dije que me atraía mucho y que no quería sólo un polvo rápido...
Не уверен, что мне это нравится, Джим.
No sé si eso me agrada, Jim.
Не нравится мне это слово. Она другая. Не забудьте, что говорят итальянцы.
Cuando dices que ella es diferente, no olvides lo que dicen los italianos.
Не нравится мне что-то это все.
Es una situación extraña, no me gusta.
До тех пор, пока вы не сделаете мне больнее, чем мне это нравится я буду делать всё, что вы скажете.
Mientras no me lastimes más de lo que me gusta... haré lo que me pidas.
Моё тело чувствует. Мне нравится заниматься с ним любовью. А это просто ошеломляет, потому что я никогда не чувствовала такого раньше.
Gozo cuando él me hace el amor... lo cual es bastante frustrante... pues es algo nuevo para mí.
Мне это не нравится, тем более, что повода для этого нет.
No me gusta, y encima no tiene motivos.
Мне не нравится знание того, что вы читали это.
No me gusta saber que la has leído.
- Что-то мне это не нравится.
No tiene buen aspecto.
Мне это нравится не больше, чем тебе, но что сделано, то сделано.
No me gusta más que a ti, pero se hace.
Что-то мне это не нравится.
- Esto no me gusta.
Это твое решение, но что-то в ней мне не нравится.
Pero hay algo que me preocupa.
Что-то мне это не нравится.
No estoy muy seguro de esto.
И если здесь нет моих родителей, то это не значит, чтобы люди, не имеющие на меня прав, заботились о том, что я должна делать, а что нет. Я делаю, что мне нравится.
Solo porque mis padres no están aquí... no quiere decir que cualquiera puede decirme qué puedo hacer.
Знаете, мне ведь нравится и всегда нравилось, когда со мной обходительны, ласковы, когда любят меня, по крайней мере, я думала, что для меня это хорошо.
Tú me conoces, me gusta... cuando alguien es amable conmigo, cuando me acarician, al menos creo que eso es lo mejor para mí...
Я не знаю, что значит Триббо для тебя, но твоя диссертация... ты просто заразила этим мою дочь, и мне это не нравится.
No sé que significa Tribbo para ti, pero con la historia de la tesis, has sugestionado también a mi hija... Y eso no me gusta.
Мне не нравится, что ты говоришь и как ты это говоришь.
No me gusta lo que dices ni cómo lo dices.
Сэр, мне очень не нравится то, что вы сделали с моим сыном. Мне очень это не нравится.
Señor, quiero protestar por Io que le hizo a mi hijo.
- Не думаю, что мне это нравится.
- No entiendo.
Мне это не нравится. По правде говоря, мне не нравится все, что ты делаешь.
A decir verdad, no me gusta nada de lo que haces.
Не нравится мне всё это. Что я такого сделал?
Es que no lo entiendo. ¿ Qué hice mal?
В самом деле? Чем мне нравится этот магазин, так это тем, что если вам что-то не нравится, то вы всегда можете вернуть им покупку.
Escucha, lo mejor que tienen es que si no estás contento con algo,
Мне нравится, я имею ввиду, что это придаст шоу немного бодрости, и Марти не останется на заднем плане.
Sí, me gusta eso. Quiero decir que esto daría... acción suficiente para entretener, y sin embargo, Esto no cubriría tanto a Marty.
Послушайте, леди, мне нравится кино, и я вижу, что вы не шутите. Но я не считаю это настоящей жизнью.
Mire señorita, me gustan las películas, y todo eso... y veo que es en serio, pero eso no es una vida real para mí.
Мне что-то это не нравится.
Bueno, me parece muy desagradable.
Я не уверен, что мне всё это нравится.
No sé si debería ir allí.
Гомер, что-то не нравится мне в этой отрезанной руке.
Hay algo de esa mano amputada que no me gusta.
Мом, я не думаю что мне нравится это место.
Mamá, no creo que me guste estar aquí. Oh ¿ Puedes parar ya?
- Хотя не могу сказать, что мне это нравится.
¿ no te gusta?