Что случилось с твоей рукой traducir español
59 traducción paralela
Эй! Что случилось с твоей рукой?
¿ Qué le pasó a tu mano?
- Что случилось с твоей рукой?
- ¿ Qué le pasó a su brazo?
Что случилось с твоей рукой?
¿ Qué le pasó a tu mano?
Уэсли, что ты здесь делаешь, и что случилось с твоей рукой?
¿ Qué hacéis aquí? y ¿ qué le ha pasado a tu brazo?
Я знаю, что случилось с твоей рукой в хранилище банка.
Sé lo que le sucedió a tu brazo.
Что случилось с твоей рукой?
¿ Qué le paso a tu mano?
- Су Чжин, моя бедная девочка... - Что случилось с твоей рукой?
¿ Qué te pasó en el brazo?
Что случилось с твоей рукой.
¿ Qué te pasó en eI brazo?
Что случилось с твоей рукой?
¿ Qué le pasó a tu brazo?
Ты выяснил, что случилось с твоей рукой?
¿ Tienes idea qué le sucedió a tu brazo?
Что случилось с твоей рукой?
¿ Qué le ha pasado a tu brazo?
Что случилось с твоей рукой?
¿ Que le paso a tu brazo?
Ты не хочешь рассказать, что случилось с твоей рукой?
¿ Quieres decirme qué te pasó en la mano?
- Что случилось с твоей рукой?
- ¿ Qué le sucedió a tu brazo?
Что случилось с твоей рукой, мм?
¿ Qué le ha pasado a tu brazo, eh? ¿ García te hizo eso?
Эй, что случилось с твоей рукой?
¿ Qué le pasó a tu brazo?
Что случилось с твоей рукой?
¿ Qué diablos te pasó en la mano?
- Что случилось с твоей рукой?
- ¿ Qué le pasa a tu brazo?
Что случилось с твоей рукой?
¿ Qué la pasó a tu mano?
Эй, что случилось с твоей рукой?
Hey, qué le ha pasado a tu mano?
А что случилось с твоей рукой?
¿ Qué te sucedió en la mano?
- Что случилось с твоей рукой?
- ¿ Qué pasó en el brazo?
Что случилось с твоей рукой? Ох.. Это...
¿ Qué le ha pasado a tu brazo? Es un... regalo de Caín.
О, Боже мой. Что случилось с твоей рукой?
Dios mío. ¿ Qué te ha pasado en la mano?
- Что случилось с твоей рукой.
- ¿ Que te sucedió en la mano?
Что случилось с твоей рукой?
¿ Qué te ha pasado en la mano?
Тедди... что случилось с твоей рукой?
Teddy ¿ qué te pasó en la mano?
Что случилось с твоей рукой, Тедди.
¿ Qué te sucedió en la mano, Teddy?
Что - - что - - что случилось с твоей рукой?
¿ Qué le sucedió a tu brazo?
Что случилось с твоей рукой?
¿ Qué demonios le ha pasado a tu mano?
Что случилось с твоей рукой?
- ¿ Qué pasó en la mano? - Mmm.
Что случилось с твоей рукой?
¿ Qué te ha pasado en la mano? ¿ Eh?
- Что случилось с твоей рукой?
- ¿ Qué le pasó a tu brazo?
Иззи, что случилось с твоей рукой?
Izzy, ¿ qué le ha pasado a tu brazo?
- Что случилось с твоей рукой?
- ¿ Qué le pasó a tu brazo? - No te incumbe.
Что случилось с твоей рукой?
Espera. ¿ Qué le ha pasado a tu mano?
Да, и... и что случилось с твоей рукой?
Sí, ¿ y qué te ha pasado en la mano?
Эй, что случилось с твоей рукой?
¿ Qué te pasó en la mano?
Эй. Что случилось с твоей рукой?
Oye. ¿ Qué te ha pasado en el brazo?
Что случилось с твоей рукой?
le pasó a tu brazo?
Что случилось с твоей рукой?
Oye, ¿ qué le pasó a tu mano?
Что-то случилось с твоей рукой?
¿ Le pasa algo a tu mano?
Что случилось с твоей рукой?
¿ Qué te pasó en la mano?
Что случилось с твоей рукой?
¿ Qué te ocurrió en la mano?
- Что, черт возьми, случилось с твоей рукой?
- Dios mío. ¿ Qué le ha pasado a tu mano?
О том что случилось с твоей рукой.
Lo que te ha pasado en el brazo.
И что, чёрт возьми, случилось с твоей рукой?
¿ Que demonios te ha pasado en la mano?
А с твоей рукой что случилось?
¿ Cómo te lastimaste la mano?