English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что ты хочешь от меня

Что ты хочешь от меня traducir español

821 traducción paralela
- Что ты хочешь от меня?
- ¿ Qué quieres de mí?
Так что ты хочешь от меня?
¿ Qué esperas de mí?
Мама, ну что ты хочешь от меня?
¿ Qué quieres de mí?
Если ты не хочешь идти, что ты хочешь от меня?
¿ Y si no quieres ir, qué quieres de mí?
Что ты хочешь от меня?
¿ Qué quieres de mi?
Ну что ты хочешь от меня?
- ¡ Anselmo!
Мне не нравится. Что ты хочешь от меня?
Pero no me gusta. ¿ Qué quieres que haga?
- Что ты хочешь от меня? - Пожалуйста, просто скажи им.
Mira, por favor, díselo.
Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué quieres que te diga?
Что ты хочешь от меня?
¿ Qué quieres de mí?
Послушай, что ты хочешь от меня услышать, все уже решено!
No sé por qué me obligas a decirtelo, ¡ No es justo!
Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué quieres que diga?
- Что ты хочешь от меня?
- ¿ Y entonces qué quieres de mí?
- Что ты хочешь от меня услышать?
- ¿ Qué debería decir?
Ладно. Забудь об этом. Что ты хочешь от меня услышать?
Olvídalo. ¿ Qué quieres que diga?
Что ты хочешь от меня?
¿ Qué quiere de mí?
- Что ты хочешь от меня?
- ¿ Qué más quieres de mí?
И что ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres que haga al respecto?
Что ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres que haga?
- И что ты от меня хочешь?
- ¿ Qué quieres que haga?
Послушай меня. Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять.
Si no quieres decir la verdad porque quieres ocultar algo, lo entiendo.
Что, ради всего святого, ты от меня хочешь?
Ya sé que es una ligera.
Тоже признаю. Что ты ещё от меня хочешь?
Lo admito. ¿ Qué más quieres?
И что ты от меня хочешь?
¿ Y qué quiere que haga?
Ты что-то хочешь от меня.
¿ Qué quieres ahora?
Садись, я тебе говорю. Что ты от меня хочешь?
- Sube de una vez.
Ты получишь от меня всё, что хочешь.
Ya tienes lo que querías.
Что ты пытаешься от меня добиться? Чего ты хочешь?
¿ Qué intentas conseguir de mi?
Ну, а что ты от меня хочешь?
¿ Y qué quiere que haga yo? Es su hermana.
Мне правда плохо, что ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres de mí?
- Да что ты от меня хочешь?
- ¿ Pero no lo ves?
Что ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres de mí?
Что ты от меня хочешь?
¿ Qué qu ¡ eres de mí?
Что, собственно, ты хочешь от меня?
- ¿ Qué quieres de mí?
Ну и что ты хочешь от меня?
- ¿ Y qué quieres que haga yo?
Что ты хочешь от меня?
Entonces?
Твоя слова действительно прямы, Хиппиас. Что ты от меня хочешь?
Sus palabras son claras en efecto, Hipias. ¿ Qué quieres que haga?
Что ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres?
Когда ты осмелишься объяснить, что ты от меня хочешь?
Me pregunto si algún día te atreverás a decirme qué quieres de mí.
Что ты от меня хочешь?
¿ Qué debo hacer?
Ну... что именно ты от меня хочешь?
Bueno... ¿ qué quieres que haga exactamente?
Я же не Бертран Рассел. Что ты от меня хочешь?
No es de Bertrand Russell, ¿ pero qué quieres?
- Что ты от меня хочешь?
- ¿ Qué quieres que haga?
Что же ты хочешь от меня по этому поводу?
¿ Y qué quieres que haga yo?
Можешь ненавидеть меня сколько угодно. Но это ты хочешь что-то узнать от меня. Так сделай это возможным.
Puede odiarme tanto como quiera, pero es usted el que quiere algo de mi, así que trate de ser amable.
Что ты от меня хочешь?
¿ Qué diablos quieres de mí?
Что ты от меня хочешь? Это не моя жизнь.
¿ Qué quieres que haga?
Что ты тут делаешь? Чего ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres de mí?
Что ты от меня хочешь?
- ¿ Y qué quieres que haga yo?
Ладно. Что ты от меня хочешь?
Bueno. ¿ Que queres que haga?
Что же ты хочешь от меня сейчас?
¿ Qué quieres que haga?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]