Чудный traducir español
282 traducción paralela
Что за чудный вечер выдался.
¡ Vaya nochecita!
И у тебя чудный сынишка.
Y me gusta tu chaval.
У тебя чудный сильный голос.
- Sí. Tienes una voz muy sonora.
Вы мне нравитесь, и этот чудный город, и цветущие клены по весне...
- Nos veremos más. Me gustan Ud. y su ciudad.
Привет, ты чудный малыш.
Hola. Qué lindo.
Пойду на кухню и приготовлю чудный ужин, какого вы в жизни не пробовали.
Ahora prepararé una deliciosa cena, nunca antes probada.
Чудный вечер.
Hace una tarde preciosa.
Два фунта шесть шиллингов за этот чудный трофей.
Ofrecen 2,6 por este elegante objeto.
Очень жаль, спасибо за чудный вечер.
Qué lástima. Gracias por invitarme.
Чудный поцелуй. Я тоже скучал, Гарри.
lindo beso yo también te extrañé, Harry.
Древновский - это чудный малый, перспективный.
Drewnowski es un gran tipo. Trabaja duro.
- Мы обсуждали повышения по службе, и я сказал ему, что ты чудный малый.
Estuvimos hablando de ascensos. Le dije que eras un chico listo.
Какой чудный вечер. Пятница.
Qué lindo viernes por la noche.
Отсюда такой чудный вид.
Estaba apreciando la hermosa vista.
- Ах, папа, ты чудный.
Papá, eres un amor.
- Чудный вечерок!
- ¡ Un tiempo encantador!
Вы туда никогда неподнимались Чудный вид.
¯ No ha estado ahí arriba? Es encantador.
- Вы чудный и терпимый друг!
- Es usted un buen y tolerante amigo.
У нас выдался чудный вечерок. Мы хорошо узнали друг друга.
Considerándolo todo, hemos pasado una gran velada.
Чудный народ!
¡ Qué pueblo más extraño!
Он чудный.
Es alucinante.
Чудный, правда, как считаешь?
Es maravilloso. ¿ A que es genial?
У меня чудный шлем!
¡ Y tanto!
В общем, я купила этот чудный костюм и лыжи - это просто фантастика!
Así que me compré este interesante conjunto y los esquíes, absolutamente fantástico.
И у нее чудный изгиб талии.
Y tiene una maravillosa curva en la cintura.
Он у нас чудный.
Es un amor.
Чудный вид!
¡ Hermoso espectáculo!
Это, несомненно, чудный денек, не так ли?
- Es un lindo día, ¿ verdad?
Вы увидите чудный фильм.
Esta noche ponen una buena película : "Mediterranean Alert".
Какой чудный сюрприз.
Qué sorpresa.
Операция "чудный фрукт" идёт строго по плану.
La operación "fruta extraña" va acorde con los planes.
Я чудный парень.
Soy un tipo genial.
Когда я был молодым, это был чудный родник.
Cuando yo era joven, era un arroyo hermoso.
- Ты знаешь, какой ты чудный?
- ¿ Sabes lo maravilloso que eres?
Лучшие хот-доги в Нью-Йорке. Эй, что за чудный день.
¡ Las mejores salchichas de Nueva Yo... ork!
Бедный мой чудный муж.
Pobre hombre.
Он не такой, как ты думаешь. Он чудный.
No es lo que piensas.
Слова "В этот чудный вечер" есть в песне...
- "Una noche encantada"
"В этот чудный вечер"
es de una canción llamada "Una noche encantada".
я думаю что вы накрыли чудный стол.
Este mantel es muy bonito.
Аромат взорванной, идеально прожаренной плоти! Какой чудный запах!
El olor a carne quemada, quemada a la perfecciσn... que adorable aroma.
Мой чудный Бобо.
Mi hermoso Bobo.
Чудный поросенок.
Es un lindo cerdito.
Чудный запах...
Estaba en la boda.Olía muy bien.
У тебя чудный брат, Лиз.
Tienes todo un hermano, Liz.
Чудный сад.
Un jardín en condiciones.
Чудный вид! Но где Деметрий?
Luminosa Helena. ¿ Donde está Demetrius?
- И несколько чудны'х.
- Y algunos muy extraños.
Чудный этот бар, Вы в курсе?
Lindo bar, verdad?
- Чудный ответ!
¡ Buena respuesta!
В этот чудный вечер...
Una noche encantada