Шестёрок traducir español
43 traducción paralela
О, пара шестёрок.
Oh. Doble seises.
Так, я беру на себя шестёрок, а вы хватайте того борова.
Yo traeré a los subordinados... atrapen a ese bastardo por allí.
Почему он шестёрок не попросил?
Quiero decir, ¿ no usaría a uno de sus gánsters para hacerlo?
Несколько часов тому назад, Зёлёный Шершень и группа его шестёрок, совершили ужасающее нападение на это здание, унесли жизнь окружного прокурора, Френка Скенлона.
Hace unas horas el Avispón Verde y un grupo de sus secuaces criminales lanzaron un atroz ataque sobre este edificio que cobró la vida del procurador Scanlon.
Точка после шестёрок, помните?
El punto debajo del seis, ¿ te acuerdas?
Не считая шестёрок, это сделало их очень богатыми.
Eliminando el intermediario, así todos se enriquecían mucho.
Ни одного члена "2 шестёрок" или известных нам связанных с ними не было вчера в здании суда.
Ni un solo miembro de los Dos-Seis o cómplice conocido estuvo ayer en ese tribunal.
- По крайней мере, без "2 шестёрок".
- De los Dos-Seis, sí.
Вместо себя каких-то шестёрок присылает.
Envió a sus secuaces en lugar de venir personalmente.
Так ты одна из шестёрок Проктора, да?
Así que ahora es un lacayo de Proctor, ¿ no?
Одна из твоих шестёрок, так?
Es uno de tus hombres Mash, ¿ cierto?
Пара шестёрок.
Par de seis.
Последовательность шестерок.
Una secuencia de números seis.
Еще одна пара шестерок.
Otro par de seis.
У тебя были валеты и восьмерки. А она блефовала, имея на руках пару шестерок.
Usted tenía sotas y ochos, ella solo un par de seises.
У меня каре шестерок! Я выиграла!
¡ Tengo cuatro de 6!
Я не настолько глуп, что бы слушать каких-то шестерок.
No soy tan idiota como para escuchar a tus secuaces.
- Он что, серьезно? За шестерок нас держит.
¿ Este sujeto se cree que somos mandaderos?
Сказал вампир с душей и его жуткой бандой шестерок.
- Lo dice el vampiro con alma y su astuta banda de ayudantes.
Я хочу говорить с Ангелом, без шестерок.
Quiero hablar con Ángel, sin los ayudantes.
Тузы бьют шестерок.
Trío de ases. El trío de ases gana.
И вот что. Я подумал, чтобы провернуть такую огромную и безумную штуку, как обрушение нужна куча шестерок, чтобы прописать программу и несколько спецов, чтобы запустить ее.
Si vas a hacer algo tan salvaje como un Siniestro Total, necesitas gente para hacer los programas, pero muy poca para implementarlo.
Значит, потом от таких шестерок, как мы -
En ese punto, los que no han hecho nada malo, como yo...
Я обещаю не трогать твоих шестерок.
Te prometo que no molestaré a tus seguidores otra vez.
Пары шестерок и восьмерки проголосовали против, так что мы квиты. Безнадежно - Но вы были правы.
Bueno, tanto las Seises y Ochos votaron en contra así que estamos en un punto muerto sin esperanza...
мы задержали только его шестерок. Сам же "начальник" учуял наш приезд.
Hemos cazado a un puñado de sus tenientes, pero el jefazo nos olió llegar.
Найди нам пару шестерок.
Consíguenos un par de lacayos.
Бостонская Полиция говорит, что он из шестерок.
La policía de Boston dice que es un mindundi.
Вероятно, один из шестерок-дилеров Кевина Рейнольдса.
Probablemente uno de los camellos menores de Kevin Reynolds.
Я еще хочу сделать тату в виде трех шестерок у себя на лбу.
Pienso tatuarme 666 en la frente.
Учитывая фото и видео с телефонов, и больничных шестерок, желающих опубликовать его медицинские записи...
Entre los vídeos de los móviles y las fotos, o algún empleado del hospital que quiera airear su parte médico...
Я лучше умру, чем стану одной из твоих шестерок.
De todos modos prefiero morir antes que terminar como una de tus perras engendradas.
Некоторых шестерок, я сам бы с радостью завалил.
Personal... ¡ son unos rajados!
просто пара скромных шестёрок.
Solo un par de seises.
Кто из шестерок Рева может знать что-то?
¿ Quién de la banda de Rev podría saber algo?
- Он пытался меня надуть. Ни в одной колоде нет столько шестерок.
En ninguna baraja de cartas de la que haya oído hablar jamás
Внезапно, один из его шестерок треснул меня по голове бутылкой, мужик... застал меня врасплох.
De repente, uno de sus chicos me da en la cabeza... con una botella... me atrapó desprevenido.
Он связал меня с одним из их "шестерок", который сказал мне...
Por lo que me puso en contacto con uno de sus recaderos que me dijo...
Уберу я всех этих шестерок, но мистер наркоша все равно будет при делах.
Pero quitas a todos estos tíos, y el Sr. Drogata todavía sigue fuerte.
Он прикинулся ветошью, сдал парочку своих шестерок, и отправляется на пенсию с жирным запасом налички,
La Zarigüeya jugó, vendió un par de sus comadrejas Y ahora está navegando parado en la puesta de sol con una pensión gorda
Надо найти шестерок, которые похитили Мэделин и они неизбежно приведут нас к Кингам.
Encuentra a los cómplices que se llevaron a Madeline e inevitablemente te conducirán a los King.
Надеюсь, вы не имеете в виду тех двух "шестерок", который завалили в Лонг Бранче, потому что я точно знаю, что они работали на вашего сына Расти.
Ojalá no esté hablando de esos dos inútiles que liquidaron en el Long Branch, porque tengo la certeza de que ambos trabajaban para su hijo Rusty.
И если повезет, то кто-нибудь из шестерок Янко укажет на убийцу.
Con suerte, uno de los tenientes de Janko nos apuntará en la dirección correcta.