Шиллинг traducir español
172 traducción paralela
Начиная с 3 августа для всех рабочих этой шахты зарплаты будут сокращены на 1 шиллинг 2 пенса.
SE REDUCIRÁ LA PAGA A 1 CHELÍN, 2 PENIQUES EL TURNO PARA TODA LA MANO DE OBRA DE ESTA MINA.
Хорошо. отныне за каждую царапину на лице получишь по пенни, шесть пенсов за кровоподтек, шиллинг за синяк под глазом, 2 шиллинга за сломанный нос.
Bien. Te daré un penique por cada marca en la cara, seis por sangre en la nariz, un chelín por un ojo morado y dos por la nariz rota.
- Кого вы имеете в виду? - Приличные, невинные люди. Бедные люди, приехавшие поставить шиллинг на тотализаторе.
A personas honradas e inocentes, personas pobres que vienen a pasar un buen día.
Джемма, положил шиллинг в метр, ты сделала, дорогая?
Gemma, pon un chelín en el contador, ¿ quieres, cariño?
Ребенок болен, и я устала, и я не считаю шиллинг для газового счетчика состоянием.
El bebé está enfermo, y yo estoy cansada, y no considero que un chelín para el gas sea una fortuna.
О. Кэрол, ты бы мог положить шиллинг в газовый счетчик, пожалуйста?
Oh. Caryl, ¿ te importaría meter un chelín en el contador de gas, por favor?
Шиллинг за букет, миссис Хайамс.
Aquí tiene Sra. Hyams.
Даю шиллинг, дурик.
Un chelín.
- Скажите, а мне бы дали шиллинг за ту вещь?
Oiga... Me daría un chelín por eso?
Нет, всего лишь шиллинг.
" No, sólo un chelín.
- Один шиллинг, серебряный. Два пенса, бронза.
- Un chelín, plata. 2 peniques, bronce.
- Если до краев, то потянет на шиллинг.
- El vaso entero cuesta un chelín.
То есть, шиллинг.
Un chelín, mejor.
- Шиллинг.
- Apuesto diez.
- Шиллинг? Держи.
- Yo también, diez.
Лоуренс, один шиллинг в неделю.
¿ Un chelín a la semana?
Так что я кладу вам шиллинг - и не торгуйтесь.
No le daré más de un chelín. Lo toma o lo deja.
Так что, кладу вам шиллинг, и не торгуйтесь.
'No le daré más de un chelín. 'Lo toma o lo deja.
У Вас есть шиллинг?
¿ Tiene un chelín?
- Хочешь заработать шиллинг?
- ¿ Te quieres ganar un chelín?
Пехотный полк генерал-лейтенанта Гейла отличившийся в ходе недавних боёв набирает пополнение на место тех ветеранов выходящих в отставку с пенсией один шиллинг в день.
El regimiento Gale de lnfantería, al mando del general Charles Gale... que tan gloriosamente se ha distinguido en las recientes campañas... necesita varios hombres para tomar el lugar de los veteranos... que han merecido ser licenciados con una pensión de un chelín al día.
Поскольку в силу нынешних обстоятельств скоро последует бесчисленное количество исков против вас за просроченные долги а ваш кредит настолько исчерпан что вам вряд ли удастся собрать даже шиллинг.
Ya que dadas las presentes circunstancias, pronto surgirían... innumerables denuncias contra vos... por las deudas contraidas. Y vuestro crédito está tan mermado... que os sería imposible... reunir ni un chelín.
Шиллинг с носа?
¿ Un chelín por persona?
Что, потерял шиллинг, а нашёл всего шесть пенсов?
Tú pierdes un chelín y te encuentras seis peniques.
В тезоименитство королевы Александры доступ открыт, цена 1 шиллинг.
El día de la reina Alejandra puedes visitarla por un chelín.
Дэниелс не могли бы Вы одолжить мистеру Ганди шиллинг на такси?
Daniels ¿ le presta un chelín para el taxi?
Приведи сюда приказчика и получишь от меня шиллинг.
Regresa con el carnicero y te daré un chelín.
Еще шиллинг на восемь.
Un chelín al ocho.
Это шиллинг.
Es un chelín.
Поэтому шиллинг больше не шиллинг.
Por eso un chelín ya no vale un chelín.
- Настоящий шиллинг.
- Un chelín de verdad. - ¿ Cômo?
- Ну? Про шиллинг, который стоит шиллинг.
Un chelín que valga de verdad un chelín.
я хочу... Настоящий шиллинг.
Lo que quiero es un chelín de verdad.
Наш шиллинг.
Es nuestro chelín.
Да... Однако... Наш шиллинг они не нашли.
Bueno siguen sin encontrar nuestro chelín.
Я дал бы шиллинг тому, кто знает название этого отеля.
Daría un chelín por saber el nombre de ese hotel.
Я уронил шиллинг. И он, должно быть, укатился в водосток.
Se me cayó un penique por la alcantarilla.
Если ты добавишь еще одиннадцать, будет шиллинг.
Si me das once, tendré un chelín.
Нисколько не шучу. Купи её для меня, и я дам тебе шиллинг.
- Conoces el almacén que esta en la otra cuadra?
Такое расстояние стоит шиллинг, не больше.
Un viaje de esa distancia debería costar 1 chelín, nada más.
От лондонской пристани до моего дома на Беркли Сквер, один шиллинг!
Desde los muelles de Londres a mi casa en Berkeley Square, ¡ 1 chelín!
Это же целый шиллинг!
- ¡ Eso es un chelín completo!
- Королевский шиллинг, Шарп.
- El chelin del Rey, Sharpe.
Шиллинг.
El chelín.
Как я смогу спокойно жить в Америке, зная, что ублюдок должен мне шиллинг?
Y no estaría a gusto en América, sabiendo que ese bastardo me debe un chelín.
Ты готов умереть за шиллинг?
¿ Moriría por un chelín?
- Пришлось добавить шиллинг.
Le di otro chelín.
Вход - 1 шиллинг.
Entrada un chelín.
Вот вам шиллинг.
- ¡ Ja!
- Шиллинг, сэр.
- Es un chelin, Señor.
Наш последний шиллинг.
Nuestro ultimo chelin.