Шиш traducir español
54 traducción paralela
"Отчет о секретной деятельности общества" Шиш-Капоне ".
Empiezo a leer. Informe de la Sociedad Chiche-Capón.
Подписано "Шиш-Капон".
Firmado ; "Chiche-Capón".
Но ведь подписано "Шиш-Капон".
Pero la firma : "Chiche-Capón".
"Скелет Мартен или приключения Шиш-Капонов".
"Martín Esqueleto y las aventuras de Chiche-Capón".
И Луна ему ответила : "Шиш-Капон..."
Y la luna contestó :
Шиш-Капоны.
Sr. Walter, Chiche-Capón.
Тайное общество "Шиш-Капоны" в благодарность за оказанную вами помощь решило назначить вас почетным председателем.
¡ La sociedad secreta conocida como "Chiche-Capón" en reconocimiento de sus servicios prestados ha decidido nombrarle Presidente de Honor!
Нет, тут как в тюрьме. Войти легко, кормят хорошо, а выйти - шиш. А не выйдешь - тебе хана.
No, escucha, esto es como la cárcel, es fácil entrar, pero salir está crudo, y si no sales la palmas.
- Твоему мужу - шиш с маслом, а тебе, Клара, мои поздравления.
Si fuese por tu marido, nada. Pero a ti, Clara, mucha suerte
Я работаю, как лошадь, а в результате получаю шиш.
¡ Me dejo la piel y se me insulta!
На воинский учёт надо взяться. На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом.
- ¿ Qué pasaría si llegara a estallar la guerra contra los imperialistas?
Что? Я думал, что это был шиш кебаб.
¿ Qué?
Он бы шиш получил по страховке, не имея там нужного человека.
No le pagarían si su agente no estuviera involucrado.
Гадкий малыш, ты думал, ты спишь? А вот тебе шиш!
Por herir a esa avecita y no ir a la iglesia y mirar las chichis todo el día
- Шиш тебе. - Давай.
- No, no quieres.
Шиш-кебаб.
¡ Y cuando aterricen, paf! ¡ Pinchitos! .
Не забудь шиш-кебабы из птиц.
No olvides a las aves-Pinchito.
Мне вроде как доля причитается. Секунду, да тут шиш с маслом.
Pediría mi parte, pero espera, no es nada.
В 50-ых оно стоило один Шиш пенни.
- ¿ Por allá en los 50s? Un peñique.
Ты получил благодарность, а я - шиш с маслом.
Tú te quedas con el mérito, y yo no obtengo nada.
Не совсем шиш.
No con nada,
Бутерброды с курицей, с мясом, с яйцами, с шиш-кебабом, с "Едой Ангелов", и му гу гай.
Pollo parmesano, albóndigas parmesanas, berenjena parmesana, shish ka-parmesana, comida de ángel parmesana moo goo gai parmesano
Я обзываю тебя деревенщиной, ты мне остроумно отвечаешь. Но в итоге... Ты получаешь шиш.
Luego vienen varios insultos... ingeniosos de tu servidor... y al final te quedas con lo mismo.
Чарли получает медицинскую страховку, а я получаю шиш с маслом.
Para que Charlie tuviese seguro médico y yo no recibiese nada de nada.
-... а под елкой шиш с маслом.
-... con nada debajo del árbol.
Шиш тебе.
No.
То есть у тебя может быть девушка, а мне шиш с маслом?
¿ Entonces está bien que tengas una novia, pero yo no puedo salir con nadie?
А копы, рабочие на автозаводах, учителя и временные рабочие получают шиш с маслом, ясно?
Los polis, los mecánicos, los maestros y a los temporeros les dan la patada ¿ vale?
Пшик. Шиш.
Rien.
Дружище Оскар, не ждал письма, открой сейчас же, не то тюрьма, ведь здесь налоги. Дружище Кевин, шиш для тебя, хотя постой-ка, держи купон.
"Su nombre es Oscar, y consiguió algunos correos, y qué mejor que abrirlo, o ir a la cárcel porque es su declaración de impuestos su nombre es Kevin y no hay correos para él y el tiene un cupón para algunos frozen"
Шиш с маслом.
Nada significativo.
Наверняка в этот самый момент ее шиш кебабают.
Probablemente le están dando un kabob a su shish ahorita mismo.
Шиш мою киш-миш!
¡ Santo cielo!
Шиш-те-лингус. Я налил тебе бокал вина.
Nada-de-lingus.
Заблудшая овца. Да! Шиш, бум, бах!
Oveja descarriada. ¡ Sí!
Шиш-надцатую вам!
Pegaos un tiro.
Шиш, Бум, бам нашли труп днем позже
Encontraron un cuerpo un día después.
Они украли мою пенсию. 30 лет я отдал этому департаменту, и получил шиш с маслом.
Robaron mi pensión. 30 años Le di a ese departamento, - Y me jodieron.
На какой шиш?
¿ Con qué dinero?
Просто вытолкни её сзади! Шиш!
Empujadla por detrás.
Лучше иметь 80 %, чем шиш с маслом.
El 80 por ciento de algo es mucho mejor que el 100 por ciento de nada.
Нашёл две вещи : шиш и ноль.
Encontré dos cosas... limpieza y nada.
- Может, обнесём тот, что в Джейтоне? - Шиш тебе.
Deberíamos robar la sucursal de Jayton.
Шиш.
Shh.
Шиш на постном масле.
Bupkis es lo que estamos consiguiendo.
Да, шиш.
Sí... nada.
Шиш-Капон?
¿ "Chiche-Capón"?
- Шиш-Капон?
... Chiche-Capón.
Шиш!
Ayudenme!
Но только если ты приведёшь С-11 живой. Иначе шиш тебе.
Si no, te quedas sin nada.
Как в слове "шиш" или "кукиш"! "Иш"! Это так трудно?
Ponte más crema encima.