English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ш ] / Шлемом

Шлемом traducir español

53 traducción paralela
Остальные вернулись на корабль со шлемом.
El resto regresó al barco con los diamantes.
Тот, кто идет рядом с пробковым шлемом. Высокий... Это
El que va junto al del salacot, el más alto, Anton Drager.
Их лица, будут закрыты шлемом с головой волка.
Pero cubriremos sus rostros con un casco de cabeza de lobo.
.. или вам придётся до конца своих дней ходить с "пластиковым шлемом" из своих спёкшихся волос на голове.
Si los llevas, quédate en casa o acabarás con un casco de plástico.
Помнишь историю со шлемом констебля Оутса?
- ¿ Recuerda el suceso del casco de Oates?
- Что находится под тем шлемом?
- ¿ Qué hay debajo del casco?
У меня проблемы со шлемом.
Tengo problemas de casco.
У меня серьезные проблемы со шлемом.
Tengo serios problemas de casco.
Вуди, закрой пробоину. Похоже, она за шлемом Джима.
Parece estar detr s del casco de Jim.
Что мне делать, когда третий бежит на меня со шлемом на голове?
¿ Qué hago cuando el tercero corre hacia mí con el casco puesto?
- Я давно знаком с шлемом на протяжении нескольких лет.
Estoy familiarizado con Hat desde hace años.
Старый прикол со шлемом.
La vieja broma del casco.
Ты выглядишь как член со шлемом на голове!
¡ Y pareces un imbécil con el casco!
А вот здесь у нас "Мужчина с шлемом и двумя катающимися шарами".
Y este de aquí es "Hombre con sombrero y Un par de pelotas"
Думаю, ты знаешь, что делать со шлемом. Да.
Supongo que sabes qué hacer con el casco.
А чуть позже мы устроили озорство со шлемом Хаммонда.
'Pero después, debíamos hacer travesuras con el caso de Hammond.'
За шлемом, ты же понимаешь.
Por los cascos, ya sabes.
Он называет его Шлемом Бога. Итак, мы собираемся надеть этот шлем. Наш подход достаточно прост :
En todas y cada una de las rocas de la caverna, en los materiales que nos rodean e incluso en nosotros, hay pequeñas cantidades de substancias radiactivas.
Спасибо. Я, пожалуй, рискну со шлемом.
Creo que me arriesgaré con el casco.
ак раз воврем €, поможешь мне со шлемом дл € сангрии.
Justo a tiempo para ayudarme a probar mi nuevo sombrero-sangría.
Ваш игрок кинулся вперед своим шлемом.
Su jugador atacó con el casco.
Также смотри, чтобы не удариться шлемом об металлическую балку.
Además, ten cuidado con el casco contra las barras de acero...
Как ты справилась со шлемом?
¿ Como lo haces para quedar bien con casco?
Вот чего мы ждём. какого то бедного сукина сына, который умрёт, потому что не пользовался шлемом или ремнями безопасности.
Eso es lo que estamos esperando Que algún pobre desgraciado que no haya usado casco o cinturón de seguridad, muera.
Что вы делаете с моим шлемом?
- ¿ Qué haces con mi casco?
Как будто Третья мировая шла под моим шлемом, док.
Es como si la tercera guerra mundial pasara dentro de mi casco, doc.
Я не люблю скрываться под шлемом.
No me gusta esconderme tras un casco.
и ударился головой или мозговым шлемом.
y golpeé mi cabeza, o casco para el cerebro.
Что за генерал прячет своё лицо под шлемом?
¿ Qué clase de General se esconde tras una máscara?
Этьен, то, что Джек несет на сцену, мы, в мире магии, называем шлемом телепортации.
Lo que Jack trae al escenario es lo que en el mundo mágico denominamos casco teleportador.
Когда сюда явятся Ланнистеры, ты думаешь, она пощадят кузнецов? Они тебе голову твоим же собственным шлемом размажут.
Cuando los Lannister encuentren este sitio, ¿ crees que perdonarán la vida a los herreros?
Я видел ребенка с велосипедным шлемом, и мне так хотелось выбить из него это дерьмо.
Veo a un niño con casco en bicicleta. Quiero sacarle la mierda.
Ты имеешь в виду того человека с мотоциклетным шлемом, человека, который пришел к нам и собирался выпить пива и подождать тебя?
¿ Te refieres al hombre que llevaba casco de moto, el hombre que vino a mi puerta, que quería entrar y tomarse una cerveza mientras te esperaba?
Это не оружие, шлем вызвал статический разряд. Что вы делаете со шлемом?
No es un arma, pero sí causó una descarga craneal.
- Отвечайте на вопрос, Мистер Диаз... что вы делаете со шлемом?
¡ Otra vez no! Responda, Sr. Diaz...
Тот самый, что Пэйтон Мэннинг бросил, а Тайри поймал его шлемом.
Fue el que tiró Peyton Manning contra el casco del otro.
Эй, что ты сделал со шлемом?
Hey, ¿ qué has hecho a ese casco?
Что-то произошло с твоим шлемом?
¿ Le ha pasado algo a tu casco?
Один из повстанцев воспользовался шлемом.
Uno de los rebeldes estuvo usando este casco.
Когда я смогу примерить крутой зеленый костюм с шлемом? Костюм сможешь, а вот шлем – ни в коем случае.
¿ Cuándo voy a usar el genial traje verde con el casco? ¿ A lo mejor el traje?
Интернет сенсация, Регина Буллок из Дауни, также известна как мама со шлемом, суд над ней состоится сегодня перед судом Вэн Ная.
La sensación de internet, Regina Bullock de Downey, también conocida como la Mamá de la Máscara, está lista para presentarse frente a un juez en Van Nuys.
А ты очевидно можешь шлемом нормально приложиться, да?
Y está claro que sabes cómo recibir el morro de un coche, ¿ verdad?
Велосипедист нашёл велосипед со шлемом на тропе, потом увидел тело внизу.
Un ciclista descubrió una bicicleta en el camino ahí arriba y un casco, entonces vio el cuerpo aquí abajo.
Генри, эта повязка была поверх шлема или под шлемом?
Henry, cuando te vendaron, ¿ fue encima o debajo del casco?
Если человек не защищен специальным шлемом, это может повлиять на химию мозга.
Si uno no se protege con un casco especializado puede afectar la química del cerebro.
Но он действительно приходил за магией... Если конкретно, за магическим шлемом, который сияет как солнце.
Pero vino a por magia... un yelmo encantado, para ser más precisos, uno que resplandece como el sol.
Мы пришли за магическим шлемом, он нужен мне, чтобы спасти мое королевство.
Estamos aquí por el yelmo mágico, Lo necesito para salvar mi reino.
Я не ограничусь тем, что не дам тебе завладеть шлемом.
No, solamente voy a evitar que consigas el yelmo.
Я потерял веру в себя, когда пошел к ведьме за этим шлемом.
Había perdido la fe en mí mismo cuando fui a la bruja por ese yelmo.
Такой, знаете, с блестящим шлемом.
Ya saben, aquel con el casco brillante.
Молодой человек с черным шлемом.
Un joven que llevaba un casco protector negro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]