English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ш ] / Шторы

Шторы traducir español

532 traducción paralela
Задёрнуть шторы, Ваша Светлость?
¿ Quiere que cierre las cortinas, Excelencia?
... две лампы, если "нет", а не придёт решение - просто задёрните шторы.
Y si no pueden decidirse, bajen la persiana.
Оставим шторы открытыми, Сьюзан?
¿ Dejamos las cortinas descorridas?
Задёрните шторы.
Baja las persianas.
Ты видишь эти шторы?
¿ Ves esas cortinas?
Тебе хоть немного нравятся шторы?
¿ No te gustan las cortinas ni un poquito?
- Хорошо, и задерните шторы.
- Bien, cierra las ventanas.
Я открою шторы, ничего не видно.
Voy a correr las cortinas no se ve nada aquí.
Ты можешь себе представить. Пожениться в середине ночи... с кольцом от шторы с кем-то, кто уходит, и кого ты больше никогда не увидишь?
¿ Puedes imaginarte comprometida, en mitad de la noche,... con una anilla de cortina, con alguien que se va y que podrías no volver a ver?
еще больше все запутаешь? Увидишь! Поними шторы!
- Ya lo verás. ¡ Sube las persianas!
А потом задерните все шторы.
Corra las cortinas.
— Шторы! Перестаньте их дергать.
- La cortina se mueve.
Лучше закрыть шторы.
Será mejor que corramos las cortinas.
Я закрою шторы сама, раз никто больше не позаботился.
Cerraré yo misma las cortinas, ya que ninguno de vosotros lo ha hecho.
Видите ли, некоторые шторы могут быть слегка попорчены.
Algunas cosas pueden estar algo mal.
Вы говорите этот человек ходит раздетым... и не закрывает шторы?
¿ Qué ese tipo sigue desnudándose sin bajar las persianas?
- Зачем эти шторы? - Для безопасности.
- ¿ Por qué bajan las persianas?
Вешает шторы.
Está colgando cortinas.
Они жили в двух кварталах отсюда. " Если они не опустили шторы, можно будет заглянуть в окно.
Viven a dos cuadras y si no corren las cortinas, podré verlo.
Осторожно, Элен, оторвёшь шторы.
Acabarás por tirar la cortina al suelo.
Пора опустить шторы.
Las cortinas.
Фауна, задёрни шторы.
Fauna, corre las cortinas.
Я всегда говорю : сменить шторы, все равно, что поменять квартиру. Правда?
Es lo que yo digo, unas cortinas nuevas... hacen la diferencia.
- Задерни шторы. - Хорошо.
Cierra más las cortinas...
И видел сквозь шторы, как она занималась с кем-то любовью.
La vi a través de una fisura haciendo el amor con alguien.
Я задернула шторы.
He corrido las cortinas.
Тебе шторы поднять?
- ¿ Abro las cortinas? - Sí.
Маргарита! Задерни шторы, пожалуйста.
Baja la persiana, por favor.
Почему бы вам не открыть шторы - впустить немного света. Вам ведь нечего скрывать, правда?
Abra las ventanas para que entre la luz, ¿ o es que oculta algo?
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
Cuando abra el telón, verán, desde sus asientos, a Yolanda y Pedro, que se aman muchísimo.
Задернуть шторы?
¿ Te cierro las cortinas?
Вы отдавали шторы в чистку? Хорошо.
Ha limpiado las cortinas.
И шторы лучше задернуть.
Y... quizás es mejor que baje la persiana.
Джо, капитан Йетс, не могли бы вы задернуть шторы?
Jo, el capitán Yates, ¿ le importaría correr las cortinas?
Майкл, почему открыты шторы?
¿ Porqué están las cortinas abiertas?
Задёрни шторы!
¡ Cierra las cortinas!
Сестра Эдвидже, задерните шторы.
Sor Eduviges, cierre la cortina.
И шторы опущены.
Y las persianas están cerradas.
И шторы, и шторы, и пианино в зале, и пианино в зале.
Y la persiana, la persiana, y el piano en la sala... y el piano en la sala.
Каждое утро после того, как я съедаю свой чернослив и все расходятся, она опускает шторы.
Cada mañana, después de que como mis ciruelas... y todos se han ido, baja las persianas.
Она опускает шторы, чтобы никто не мог увидеть.
Baja las persianas, para que nadie vea.
ј что с окнами? ћожет, поднимем шторы?
¿ Qué pasa con las ventanas?
¬ озвращаем вам ваши шторы чистенькими!
Le traje sus lindas, y limpias cortinas.
- Раздвиньте шторы.
¡ Aparta las cortinas!
Задёрни шторы.
Corre la cortina.
Шторы задернуты,
Persianas echadas
Как только выкатятся, задёрни шторы в гостиной. Я приду, моя милая.
Cuando se hayan ido, cierra las cortinas del living, iré a verte durante la noche.
Раздвинь шторы, пожалуйста!
Por favor?
Закройте шторы и никому не открывайте.
¡ Contésteme!
Моррисон, задерни шторы.
Morrison, corra las cortinas.
Можешь достать шторы?
Si me puedes conseguir las persianas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]