Штучку traducir español
181 traducción paralela
Вы можете заставить меня только если будете держать перед моими глазами сверкающую штучку и вращать ее.
Sólo conseguirás que acepte otra de tus sugerencias... hipnotizándome.
Кстати о каминах, мистер Ярдли хочу показать вам одну оригинальную штучку, которую я изобрел.
Hablando de chimeneas... Me gustaría mostrarle un pequeño invento que le gustará.
Давайте-ка я сыграю вам одну штучку, которую я сочинил на прошлой неделе.
¿ Por qué no deja que le toque una pieza que escribí el otro día?
Кто хочет воткнуть в майора эту штучку?
¿ A quién de ustedes le gustaría clavarle esto al comandante?
Если так покрутить эту штучку, то глазок мигает, видишь?
Haciendo girar este botón, la lamparita centellea.
Кстати, возьми эту штучку. Ею можно будет открыть дверь. Подойдет.
Eh, llévate esto para abrir la puerta, por si está cerrada con llave.
Я принесла тебе эту штучку на удачу.
Te traje algo para la suerte.
Как бы то ни было, мы должны делать все возможное что бы сохранить ту штучку, которая передается исторически по-праву и, которая, в настоящий момент украшает его голову.
De todos modos, debemos hacer lo que podemos para salvar esa cosa que el derecho divino y la historia han puesto sobre su cabeza.
Не знаю, друг, не думаю, что я отдам за 40 эту художественную штучку.
Creo que no puedo venderte el pseudoarte por 40 dólares.
Я хочу что бы ты установил эту маленькую штучку прямо сюда в шину кабеля.
Quiero que instales esta monada más o menos allí... dentro del compartimento del cableado.
Я и ту штучку из бара не знал.
Tampoco conocía a la mujer del bar.
Маленькую штучку под названием "Trick Bag".
Una cosita titulada... ¡ TrickBag!
Покажи-ка эту штучку.
Me puedes prestar eso por un minuto?
Ты стоишь тут каждую ночь, измеряя свою штучку?
¿ Vienes cada noche a medirte el pajarito?
- Брось туда эту штучку!
- dale un buen golpe!
Что вы скажете тем, кто хочет прикрыть штучку Давида?
¿ Qué les diría a todos esos que quieren censurar la cosita del David?
Я помыл даже мою маленькую попу, пальцы ног и мою маленькую штучку, чего я раньше никогда не делал сам.
Incluso los orificios entre mis dedos y mi ombligo y lo disfruté mucho.
А я подброшу тебе набор негативов от Замбота 3 в качестве бонуса. Эй, не купите ли штучку, а? [Ах, какой приятный молодой человек.]
yo incluso lanzare en un set de Zambot 3 diseños como publicidad hey, vos me comprareis uno si o no?
– 2 пенса за штучку. Скоро кончатся.
- Tuppence un mordisco mientras hayan.
Обожаю эту штучку с артишоками.
Me encanta esta salsa de alcachofas.
Вытаскивает свою штучку
Saca su "coso"
А ну-ка зацените штучку
Muy bien, vean esta maravilla.
Послушайте, мистер Притчет, я доставлю боеголовки в место назначения, но я не могу положиться и не могу гарантировать... что эти задницы в Вашингтоне... не выкинут какую-нибудь дурацкую штучку, не заплатят, например.
Mire, Señor Pritchett, llevaré las armas a su destino. Pero no puedo garantizar que los imbéciles de Washington no harán algo estúpido, como... no pagar.
Ну, вы видите вот эту маленькую торчащую штучку вот здесь?
- No. ¿ Ve esa cosa puntiaguda de ahí?
- Я вспомнил штучку.
- Me acordé de una cosa.
Приятель, ты мог бы и мне взять такую штучку, вишневую.
Viejo, podías haberme traído una tira a mí.
Некий демон, ищущий какую-то всесильную штучку-дрючку.
{ C : $ 00FFFF } Algún demonio buscando algún poderoso guante,
А потом 10 секунд, чтобы остаться один на один с компьютером, и загрузить "штучку".
Luego necesitamos 10 segundos de interacción personal con la computadora para descargar las cosas.
Вам стоит посмотреть "Проверь её штучку"
Deberías ver Las Vírgenes de Charlie.
Ну, я приметил одну штучку, весьма редкая вещь.
Tengo un artículo que es realmente excepcional.
Ты забыл мне отдать эту штучку, указатель!
¡ Te olvidaste la cosita puntiaguda!
Видишь эту маленькую штучку, похожую на арахис?
¿ Ya lo viste? Es esto que parece un maní.
Мне кажется, мои широкие фотогеничные плечи не влезут в эту штучку.
Oh, no creo que mis hombros amplios y fotogénicos vayan a caber en esa cosita.
Вставляем сюда. Видишь синюю штучку?
Si lo ponemos aquí. ¿ Ves este azul de aquí?
Я не хочу, чтобы в мой глаз вставляли штучку на которой была жидкость из глаза Ти-Джея.
No quiero los jugos oculares de T.J. en algo que va sobre mi ojo.
Прилепи эту штучку за ухом.
Ponte esto detrás de la oreja.
ШЭлли, можно мне такую штучку?
Shelly, ¿ puedo llevarme uno?
Они хотят поставить рекорд и испечь самый большой пирог в Баффало. - Тебе придется надеть эту штучку.
Intentan batir un récord haciendo la galleta más grande de Buffalo.
По-видимому, юный мистер Уолкер натолкнулся на небольшую ценную штучку. И поскольку он оставил ее в моих джунглях мне нужно, чтобы он вывел меня к ней.
Al parecer, el joven Sr. Walker quizá haya descubierto algo de valor... y como se encuentra en mi jungla... necesitaré que me lleve hasta ahí.
Хочешь сесть в свою штучку?
¿ Quieres ir en tu cosita? ... Aquí.
Так, я что-то делаю правой рукой, указательным пальцем, с ограничителем катушки, тяну за штучку...
Ahora, hago algo con mi mano derecha, mi índice derecho, y con la boya y un carrete, y tirón del sedal...
Она показала ту штучку, тест.
Me mostró esa cosa, el test de embarazo.
Напоминает одну модную штучку Робина.
No mencionaste la favorita propiedad de Robin.
Посмотри на эту штучку.
Mira esta ganga.
Дайте-ка мне эту штучку, пожалуйста.
¿ Me devuelve ese artilugio, porfavor?
Намажь её розовую штучку маслом карите и убери запёкшуюся кровь.
Usa el dedo meñique. Úntalo con aceite de karite para retirar el coágulo.
Хотите покажу хорошенькую штучку?
¿ Quieres ver algo bello?
Эй, отдай-ка мне обратно ту штучку, что у тебя за спиной.
Dame la espada que llevas en tu espalda.
А теперь, Иван Арнольдович, мгновенно вот эту штучку. Если вы мне скажете, это плохо, вы мой кровный враг на всю жизнь.
Si me pregunta qué es, usted será mi enemigo más odiado.
Это возможно мне купить... штучку?
¿ Es posible que pueda...
- Можно эту штучку?
- No. Quédate quieto.