English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ш ] / Шутишь что ли

Шутишь что ли traducir español

237 traducción paralela
Ты шутишь что ли?
¿ Me estás jodiendo?
— Шутишь что ли?
- ¿ Pariente tuyo?
Ты шутишь что ли?
Estás de broma, ¿ no?
Шутишь что ли, у неё по бокам утолщения.
Estás bromeando, ella tiene protuberancias a la izquierda y la derecha.
Шутишь что ли? Нет.
- ¿ Bromeas, verdad?
Шутишь что ли?
¿ Bromeas?
Ты что, шутишь что ли?
Tienes que estar bromeando maldición.
Погоди. Ты шутишь что ли?
Esto no alcanza ni para el autobús.
Шутишь что ли?
Está jugando comigo, cierto?
Ты что, шутишь что ли, Грин?
¡ ¿ Me tomas el pelo, Green?
Шутишь что ли?
Es un chiste, ¿ cierto?
- Взлетит в чартах. Шутишь что ли?
- Se sale de lo normal. ¿ Bromeas?
- Шутишь что ли? - Нет.
- Bromeas, ¿ verdad?
Шутишь что ли?
- ¡ Te estás burlando de mí!
Да ты что, шутишь что ли?
Vamos. Es una broma?
Ты шутишь что ли?
¿ Estás bromeando?
- Шутишь что ли?
- ¿ Es broma?
Ты шутишь что ли?
Estás bromeando, ¿ cierto?
Шутишь что ли?
¿ Estás bromeando?
- Это твоя невеста? Шутишь, что ли?
Qué guapa tu chica.
- Нет. Да ты шутишь что-ли? Давай, доставай!
¡ Vamos sácalas!
Ты шутишь что-ли?
¿ Estás bromeando o qué?
Ты шутишь, что ли?
Estás bromeando, ¿ no?
Ha xрeн твою долбaную шляпу! Tы чeго, шутишь, что ли?
Olvida el sombrero. ¿ Estás bromeando?
- Шутишь, что ли?
- Que, estas bromeando?
- Дядя Уилли, ты пил? - шутишь, что ли?
¿ Has estado bebiendo, Tío Willy?
Ты шутишь, что ли? Смола!
Estarás bromeando.
- Ты что, шутишь, что ли?
Qué, ¿ estás bromeando?
- Шутишь что-ли?
- ¿ Bromeas?
! Ты что, шутишь что-ли?
¿ Me estás jodiendo la vida?
Шутишь что-ли?
¿ Bromeas?
- Шутишь, что ли?
- Bromeas.
Ты что, шутишь, что ли?
Me tomas el pelo.
Когда? Шутишь, что ли?
Todo tuyo.
Шутишь, что ли?
¿ Estás de coña?
Ты шутишь со мной что ли?
¿ Estás jugando conmigo?
Сказали бы, ты что шутишь что ли?
¿ De coña?
Шутишь, что ли?
¿ Esto te refresca la memoria?
Ты что, шутишь что-ли!
¡ Estás bromeando!
Шутишь, что ли?
¿ Estás de broma?
- Шутишь, что ли?
- ¿ Estás bromeando?
Шутишь что ли?
¿ Estás de broma?
Да ты что, шутишь, что ли, блин.
Tienes que estar tomándome el maldito pelo.
- Шутишь, что ли?
¿ Goldy? ¿ Qué, bromeas?
- Ты шутишь, что ли?
- ¿ Me tomas el pelo?
- Да ты шутишь, что ли.
- Tienes que estar de coña.
Ты шутишь что ли?
¿ Es broma?
Ты шутишь что-ли, чувак?
Mierda, tienes que estar bromeando.
Шутишь, что ли?
¿ Estás bromeando?
Ты шутишь, что ли?
¿ Me estás tomando del pelo?
Чувак, серьезно ты что ли шутишь надо мной?
Amigo, en serio, ¿ me tomas el pelo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]