Щиту traducir español
33 traducción paralela
Выберите себе противника,... ударив копьем по его щиту.
Escoged adversario con un golpe de lanza sobre su escudo.
Вы приближаетесь к заградительному щиту Вортекса 4.
Te aproximas al escudo periférico del vórtex 4.
" Едва храбрец избегнул ярости грозного чудища, как мысль его обратилась к медному щиту, с коего были теперь сняты чары, и, отбросив с дороги убитого дракона, твёрдо ступая по серебряным плитам, он приблизился к стене, где сверкал щит ;
"Y entonces el campeón, después de escapar a la furia del dragón,... " se acordó del escudo de bronce y del encantamiento roto,... " apartó el cuerpo muerto de su camino y avanzó sobre el argentado pavimento...
Надо было пасовать и бежать к щиту!
Tenemos que encestar.
Джей-дон заходит, он подходит к щиту управления, открывает его сзади и выключает.
Jay-Don entra y desarma la caja de control en la parte trasera.
Поле генератора может отразить удар многих бомб, подобно большому щиту.
El generador de campo puede repeler la fuerza de las bombas como un gran escudo.
Он подходит к щиту.
Hace una finta.
Каждый старается прорваться к щиту.
Fuerte al hoyo. Todos ataquen los tableros, ¿ sí?
Подобному щиту для питания обычно требуется Модуль Нулевой Точки но, мм, этот, кажется, обходится только геотермической энергией.
Un escudo como este normalmente requeriría un ZPM para alimentarlo pero parece funcionar sólo con la energía geotérmica.
Он присоединил МР-3 плеер к щиту управления, больной ублюдок.
Fijaron un reproductor de MP3 al panel de control, el cabrón enfermo.
Вода ослабит интенсивность луча спутника, позволит щиту продержаться дольше.
El agua atenúa la intensidad del rayo del satélite dándonos más tiempo de escudo.
Моё сердце на 100 процентов отдано делу и в большей степени не рекламному щиту.
Bueno, tengo mi corazón 100 % en esto y para mí es más que sólo una cartelera.
Не рекламному щиту?
¿ Es más que una cartelera?
Спасти жизни британцев и американцев может только подключение вас к Кибер-щиту.
El conectarlos a ustedes con Cyber Shell salvará vidas británicas y norteamericanas.
- подсоединят нас к Кибер-щиту?
- nos conectan con Cyber Shell?
К тому времени Скот уже должен подключиться к распределительному щиту.
Scott deberia haber hackeado la centralita para entonces.
Вот твой пропуск к главному щиту управления, на втором этаже.
Toma, identificación de prensa. Sí. Ve al segundo piso... y conecta esto en la computadora que luce así cuando te de la señal.
Иди к осветительному щиту.
Ve a la mesa de luces.
И хотя я боролся с ними щитом к щиту, ни разу не был задет.
Y a pesar de que peleé con ellos en muros de escudos, ni una sola vez me tocó una espada.
Отправляйся к Щиту Мира, живо.
Informe al escudo paz, en el doble.
Эй, Ходжинс нашел следы зажимов на 480-вольтном проводе на парковке, где убийца подключился к распределительному щиту и создал собственную цепь.
Hola, Hodgins ha encontrado marcas de pinzas en la parte de 480 voltios del circuito del aparcamiento donde el asesino lo ató al panel y creó su propio circuito.
Фьюри пошёл на многое, чтобы скрыть это... врал мне, врал ЩИТу
Furia fue a tierras peligrosas para ocultarlo... me mintió, mintió a SHIELD.
Последнее, что нужно ЩИТу, это вступать в конфронтацию с правительством США.
Lo último que SHIELD necesita es empezar una guerra con el gobierno de los Estados Unidos.
В быстром прорыве Аллен доставляет мяч к щиту противника. Входит в трёхсекундную зону.
Aquí viene Allen avanzando...
Иди к распределительному щиту.
¿ Puedes llegar a los fusibles?
А расчеты Стаффорда по тепловому щиту?
¿ Y el escudo térmico de Stafford?
ЩИТу пора почувствовать себя, как дома, снова стать законным.
Ya es hora de que S.H.I.E.L.D. salga del hielo *... ( * Guiño al Capitán América ) relegitimizarse.
Вы двое, проводите доктора Рэдклиффа в ракетный бункер а я пока покажу ЩИТу то, чего они ещё не видели.
Ustedes dos, escolten al Dr. Radcliffe al silo de misiles... mientras yo le muestro a SHIELD algo de mí que aún no han visto.
Но нам нужно физически подобраться как можно ближе к главному распределительному щиту.
Pero tendríamos que ir físicamente lo más cerca posible del punto principal de entrada de esos cables.
Я протяну кабель через панели в потолке, подключусь к главному распределительному щиту.
Puedo tirar un cable por los paneles del techo hasta el panel de electricidad.
Если ты ещё хоть раз подставишь моих людей, скормлю тебя "щиту".
Si vuelves a poner a mi gente en peligro, alimentaré al muro contigo.