English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Эвакуацию

Эвакуацию traducir español

291 traducción paralela
Запрос на немедленную эвакуацию.
Solicito evacuación inmediata.
Подготовьте эвакуацию в Шуменский лагерь.
Organice su evacuación a Shoumen.
Начиная с 09-00 завтра, мы должны обеспечить эвакуацию полной квоты в 60.000 человек, исходя из пяти приоритетных категория.
A partir de mañana a las 09.00, vamos a recibir una cantidad total de 60.000 evacuados... en cinco clases prioritarias.
Нам лучше начать эвакуацию.
Mejor empecemos la evacuación.
Эвакуацию скота завершить до 6 сентября.
La evacuación del ganado debe terminar antes del 6 de septiembre.
Нам нужно организовать массовую эвакуацию.
Tenemos un éxodo masivo que organizar.
Я бы рекомендовал начать немедленную эвакуацию.
- Y que lo diga. Recomiendo evacuar.
Если они сами приходят к нам на эвакуацию, они - беженцы.
Pero si acuden a nosotros para ser evacuados, son refugiados.
Ты ведь не делала или не говорила ничего такого, что могло подвигнуть их на эту эвакуацию, а?
No habrás dicho o hecho nada que hubiera precipitado su marcha, ¿ verdad?
Мистер Ворф, проследите, чтобы служба безопасности провела полную эвакуацию этих палуб. Есть, сэр.
Sr. Worf, que seguridad evacúe a todo el personal de esas cubiertas.
Если у них ничего не получится в течение следующих 48 часов, мы будем вынуждены начать эвакуацию.
Si no lo consiguen en 48 horas, deberemos iniciar la evacuación.
Правда ли, что вам было поручено организовать эвакуацию с Бэйджора?
¿ No es cierto que estaba al mando de la evacuación de Bajor?
Майор, организуйте эвакуацию с причалов.
Mayor, coordine la evacuación de los pilones.
Они дали всем не-баджорцам 7 часов на эвакуацию.
A los que no somos bajoranos, nos dan siete horas para evacuar.
- Тогда вы должны начать эвакуацию.
- Entonces deben evacuar.
Я имею в виду полную эвакуацию - всех наших инструментов и материалов.
Me refiero a una evacuación completa, instrumentos y material.
Мостик - транспортному отсеку : начать эвакуацию.
Puente a salas de transporte, inicien evacuaciones.
Продолжайте эвакуацию ромуланского корабля.
Continúe con la evacuación.
Все остальные начинайте эвакуацию.
Los demás evacuen el edificio.
Если придется начать эвакуацию, мы не сможем вывести всех.
Si tenemos que evacuar, no podrán salir todos.
Необходимо провести эвакуацию, пока не стало слишком поздно.
Necesitamos ayuda para evacuar.
Если все в порядке, начнем эвакуацию.
Después empezaremos la evacuación.
Когда начинать эвакуацию?
¿ Cuándo evacuamos?
Ладно, Чарли. Придётся начать эвакуацию.
Tenemos que empezar la evacuación.
Бенджамин, потребуется по крайней мере 2 минуты на эвакуацию корабля Дуката.
- Necesitamos al menos otro minuto.
Но если вы не сделаете это в течение двух часов, я начну эвакуацию станции.
Pero si no lo logran en menos de dos horas empezaré a evacuar la estación.
Все три компьютера единогласно рекомендуют эвакуацию.
Ellos desanimadamente recomendaron la evacuación.
Начиная с 6-го и 7-го кварталов, двигайтесь в соответствии с указаниями ответственных за эвакуацию в вашем районе.
El sexto y séptimo bloque tienen prioridad, procedan de acuerdo a las instrucciones ordenadas por el jefe de guardia.
Прикажите начать эвакуацию городов.
Dígale que evacuen tanta gente como puedan de las ciudades. Sí, señor.
Президент приказал начать эвакуацию.
El Presidente ha ordenado una evacuación. Debemos irnos ahora.
Власти приказали начать эвакуацию Лос-Анджелеса и близлежащих районов.
Las autoridades han hecho un llamado para que se desaloje el condado de Los Angeles.
Если все чисто, можете начинать эвакуацию.
Cuando sea seguro, les avisaremos para proceder con la evacuación.
Я предлагаю немедленно начать эвакуацию ".
Les sugiero que evacuen inmediatamente ".
И пока никаких транспортных кораблей или другого признака, что они начинают эвакуацию.
No hay señales de transportadores ni de evacuaciones.
Очистить квадрат. Начать эвакуацию.
Despejen el perímetro y comiencen a evacuar.
На эвакуацию 14 минут.
Tienes 14 minutos para evacuar el edificio.
Начинайте немедленную эвакуацию.
Comience la evacuación.
Я начну эвакуацию джем'хадар.
Ordenaré a los jem'hadar que se marchen.
Немедленно начинайте эвакуацию.
Comiencen la evacuación de inmediato.
Они смогут закончить эвакуацию.
Podrían terminar su evacuación.
Приказываю начать немедленную эвакуацию КЦЗВ.
Voy a ordenar la evacuación del SGC, con efecto inmediato.
На это нет времени. Начинайте эвакуацию.
No es momento de explicaciones.
S-3 планирует эвакуацию Осаки.
E-3 realiza las simulaciones para evacuar Osaka.
У вас 2 минуты на эвакуацию. Я не брошу этот корабль.
Me alegra escucharlo, porque lo necesitaré aquí.
Мы начали эвакуацию.
La evacuación ha empezado.
Рекомендую немедленно начать эвакуацию города.
Recomiendo que evacuen la ciudad de inmediato.
- Запрашиваю немедленную эвакуацию.
- Evacuación inmediata.
У вас 3 часа, чтобы начать нашу эвакуацию.
Tiene 3 horas para comenzar a evacuarnos.
Мы начинаем эвакуацию.
Alerta.
Мы должны начать эвакуацию.
Debemos comenzar la evacuación.
На эвакуацию планеты уйдут годы.
Tomaría años evacuar todo ese planeta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]