Эксклюзивная traducir español
52 traducción paralela
Это эксклюзивная информация, только между нами.
Esto es exclusivo entre tú y yo.
Моей газете и мне нужна эксклюзивная история.
Mi periódico y yo deseamos una exclusiva.
Раньше была такая эксклюзивная водка для богатых.
Acostumbraba a ser un vodka carísimo para los ricos. No lo sabias?
- Абсолютно эксклюзивная история.
Una exclusiva absoluta.
...'с шестого места назад...''парень, эта 32-я машина действительно'эксклюзивная съёмка клиники медицинских исследований в Джермантауне, Мэриленд, которая сгорела ночью пожарные назвали быстро распространяемым.
-... desde el sexto lugar al fondo. - Cielos, aquel auto 32 es verdaderamente material exclusivo de una clínica de investigación médica en Germantown, Maryland, que se consumió en llamas anoche en lo que los bomberos lo llaman una llamarada acelerada.
Это эксклюзивная, дорогая вещь.
Esto es de diseño. Esto es caro.
Это эксклюзивная игра у нас в казино в качестве награды. Вау.
Es un juego exclusivo que tenemos en el casino como promoción.
Эксклюзивная коллекция техник от Ино!
Una técnica nueva de la colección de Ino.
Эксклюзивная обувь.
Calzado de edicion especial.
У меня есть эксклюзивная членская карта.
Tengo una tarjeta exclusiva de membresia.
Это эксклюзивная привелегия белых.
Es un privilegio excusivo de blanco.
Да, и помойтесь, парни. Это эксклюзивная вечеринка.
Ah, y lavarse porque es una fiesta exclusiva
Но эксклюзивная история, репортаж, вот что делает нас журналистами.
La gente quiere ver. Ya no les interesa leer. Pero una exclusiva...
Мне показалось, ты сказала, что это эксклюзивная вечеринка.
Creí que dijiste que esta era una fiesta exclusiva.
Это эксклюзивная информация : У мисс Ноуп нет никакой родинки!
Esto es una noticia exclusiva, la Srta. Knope no tiene un lunar.
Машина эксклюзивная!
¡ Es un Town Car!
Сегодня мы представляем вам сорок минут "Гриффинов", которые начнутся с особенного расширенного эпизода, и за ним эксклюзивная премьера музыкальных клипов.
Esta noche presentamos, una hora entera de "Family Guy", empezando con un extenso y muy especial episodio, seguido de algunos clips musicales nunca antes vistos.
Эксклюзивная смесь!
Una mezcla privada!
У нас очень эксклюзивная и, должен заметить, доходная практика.
Esta es una muy exclusiva y, debo agregar, lucrativa práctica.
У нас есть эксклюзивная анимационная инсценировка той встречи.
Tenemos una animación exclusiva de ese evento.
"Очень эксклюзивная вечеринка..."
"Actuación en fiesta muy exclusiva."
Очень эксклюзивная, да...
Muy exclusiva, sí...
Это эксклюзивная зимняя коллекция 2011 года.
Es la nueva colección de invierno.
Кухня получится эксклюзивная.
Puedo hacer una maravillosa cocina. Un hecho aislado.
Это как невероятная, эксклюзивная писательская ночь, которая может возвести твою песню на вершину.
Es una noche de escritores increíblemente exclusiva en la que puedes conseguir que graben tu canción.
эксклюзивная сцена из второго сезона сериала "Под куполом".
... Una escena exclusiva de la segunda temporada de Under the Dome.
... эксклюзивная сцена из второго сезона Под Куполом
... Una escena exclusiva de la segunda temporada de Under the Dome.
В эту пятницу у Мадонны эксклюзивная препати ее тура.
Este viernes, Madonna tiene una exclusiva fiesta de inauguración de su "Virgin Tour".
Если нам повезёт, краска тоже эксклюзивная.
Si tenemos suerte, la pintura también será exclusiva.
Это эксклюзивная карта.
Esta es una tarjeta exclusiva.
признание и эксклюзивная история.
- acceso y una historia exclusiva.
Они считали, что у них эксклюзивная история. И когда доктор Кауфман нанёс нам такой удар...
Pensaron que tenían algo de interés periodístico con su historia, pero ahora con el Dr. Kaufman pegándonos un golpe así...
- и эксклюзивная новость дня о воскрешении Джо Кэролла и недавних беспорядочных убийствах.
- Y una noticia exclusiva sobre la resurrección de Joe Carroll y la reciente ola de asesinatos.
Я думала, у меня будет эксклюзивная информация.
Y yo que pensé que tenía la exclusiva.
Самая эксклюзивная служба знакомств на Восточном Побережье?
¿ El más exclusivo servicio de emparejamientos de la Costa Este?
Да. Эксклюзивная вечеринка. Меня не пригласили.
Sí Gold Circle exclusiva Yo no fui invitado
Шеддинг - это эксклюзивная отрасль.
El cambio de piel es una empresa exclusiva.
Каналу WWMT попала эксклюзивная запись на которой мэр Батл Крик Скутер Харди, предстает нетрезвым...
WWMT ha obtenido imágenes en exclusiva del alcalde de Battle Creek, Scooter Hardy, grabado en vídeo - borracho... - Vaya, ese eres tú, Russ.
Я думаю, что это эксклюзивная компания.
Creo que es una compañía bastante exclusiva.
Эксклюзивная.
- Es una buena rebaja.
Наверное, эксклюзивная модель.
Debe ser un modelo exclusivo.
А теперь эксклюзивная закулисная экскурсия.
Y ahora el tour de detrás del escenario para privilegiados.
Это эксклюзивная паэлья по субботам в Каса Франческа.
Esta es la famosa paella de los sábados en "Casa Francisca".
Голливудский Мясник. Горячая линия : 800-555-0199. Эксклюзивная сенсация!
COLABORACIÓN CIUDADANA : 800-555-0199
Эксклюзивная.
Exclusivo
Да, эксклюзивная гостиница.
Es un hotel boutique, sí.
- Эксклюзивная. - Я пыталась рассказать.
Intenté contártelo, Christine.
"Эксклюзивная лекция Брайтборн" проходит сегодня.
La jornada de "Orientación exclusiva de Brightborn" es hoy mismo.
Наша эксклюзивная технология определяет и улучшает ваши самые жизнеспособные эмбрионы.
Nuestra tecnología exclusiva identifica y mejora sus embriones más viables.
Эксклюзивная модель, под заказ, специально для тебя.
Es una edición especial, hecha a medida, solo para ti.
Но она супер эксклюзивная, и я не уверена, что хочу, чтобы она росла в такой среде.
Pero es súper exclusiva y no estoy segura de que la quiera en esa clase de ambiente.