Экспертизе traducir español
68 traducción paralela
- Всё готово к экспертизе?
¿ Está listo para la prueba?
Между прочим, не будет ли вам интересно присутствовать при экспертизе?
Por cierto, señor, ¿ quiere estar presente... en la examinación técnica?
И не теряй связь с доктором Гарнер, это поможет при экспертизе.
La Dra. Garner te ayudará con la evaluación.
Мы приглашали мисс Джук принять участие в совместной экспертизе, она отказалась.
Se invitó a la Srta. Juke a ver el examen de la evidencia, pero rehusó la invitación.
Они плохо сохранились и не поддаются экспертизе.
No están bien preservados y son difíciles de identificar.
Мы восстановили ноготь, найденный на переднем сидении. И получили совпадение по экспертизе ДНК.
También encontramos un trozo de uña en el asiento y comprobaremos su ADN.
На экспертизе в Сиэттле я наткнулась на Питера.
Fue en Seattle, durante una subasta.
Я попрошу их о полной экспертизе.
Estoy seguro que harán un buen trabajo.
Он был главным в Экспертизе.
Él dirigía Documentos Dudosos.
- На экспертизе спалишься. - Посмотрим.
Tu ni tan siquiera pasarías el m.e. Mírame
Но если ключ такой важный, я готов помочь в экспертизе.
Pero si es tan importante, la examinaré bien.
Кстати о доказательствах - принесли отчет по экспертизе места преступления.
Hablando de evidencias, trajeron el reporte de la escena del crimen.
Ты знаешь, я знаю, что это одна из немногих областей не поддающихся экспертизе, но разве ты не считаешь, что все выглядит так, как будто кто-то атаковал мертвого парня теркой?
Tu lo sabes, yo lo sé es una de las pocas áreas sin experiencia, pero no te parece ¿ como si alguien atacó a nuestro chico muerto con un rallador?
Да, я только что получил отчет по экспертизе ДНК.
Sí. Acabo de recibir el informe de ADN.
Дикс, Кенси, помогите экспертизе отдела Беверли Хиллс
Deeks, Kensi, trabajad con los forenses de la Policía de Beverly Hills.
Благодаря точной экспертизе Масуки, Дебра сможет закрыть это дело.
Gracias a la emocionante pericia de Masuka Debra podrá cerrar el caso.
Согласно экспертизе,
- De acuerdo al forense,
Они сейчас на экспертизе.
Va de camino a los Forenses ahora.
Это не выявилось на первой токсической экспертизе.
No se vió en el primer análisis toxicólogo.
Сезон 2 Эпизод 23 в конечном счете учитывая, как драматично развиваются события и то, что кровь на перчатке подвергается независимой экспертизе, результат будет готов завтра.
Bueno, por decir lo mínimo, hemos tenido un dramático giro de los eventos recientemente, así que, estamos analizando la sangre del guante de forma independiente, y deberíamos tener los resultados mañana.
Ромео готов к судебно-медицинской экспертизе.
Romeo está listo para su examen forense.
Кто твой парень в отделе по цифровой экспертизе?
¿ Quién es tu tío en los forenses digitales?
Отчёт по экспертизе орудия убийства.
El informe forense del arma del crimen está ahí.
Но мне все равно придется ее подвергнуть экспертизе.
Aun tengo que examinarla. No saldrá de nuestra vista.
Мне нужен чек, Чарли. Согласно токсикологической экспертизе, вы были пьяны.
De acuerdo al reporte toxicol � gico estabas ebrio.
Он вел себя странно, и я настояла на психиатрической экспертизе.
Su comportamiento era desordenado, así que ordené una evaluación psiquiátrica.
И у всех выявлены следы кетамина при токсикологической экспертизе
Todas ellas dieron positivo a ketamina en sus análisis de tóxicos.
Мы с вами встречались на конференции по судебной экспертизе в Роаноке.
Nos conocimos en la conferencia de forenses en Roanoke.
- Промежуточный отчет по экспертизе.
Informe forense interino.
Мистер Забо, вы говорите, что сравнили отпечаток ботинка с кроссовками моего клиента, но подвергли ли вы той же экспертизе кроссовки Троя Маллика?
Sr. Szabo, usted dice que comparó la huella de zapato con las zapatillas de mi cliente ¿ pero las comparó también con las de Troy Mallick?
Согласно баллистической экспертизе он применил три разных вида оружия, включая калибр 7,62 мм.
Según Balística, ha usado tres armas diferentes, incluyendo una 7.62.
Согласно экспертизе, он произведён либо из дома Норы Линде, либо из соседнего.
Hay evidencia técnica de que le dispararon... desde la casa de Nora Linde o desde al lado.
Чтобы осуществить это, ему нужен был кто-то, кто разбирается в судебной экспертизе.
Para lograrlo, necesitaría a alguien con experiencia en medicina forense.
Я был привлечен к судебной экспертизе.
Me sentí atraída por lo forense también.
- Выпускаем под залог, пока наркотики на экспертизе.
- Se fue mientras se analiza todo. - Pero...
Хорошо, я думаю способ оценить предвзятость в независимой экспертизе, это подписаться под гендерно-нейтральными именами.
Muy bien, creo que una manera de contrarrestar los prejuicios en el proceso de evaluación, es que los trabajos sean enviados bajo nombres de género neutro.
Наличные, фиктивные документы по экспертизе причала, то, что он лишился квартиры за долги?
Es decir, el dinero, el falso estudio de impacto ambiental, permitir que su ático fuera hipotecado.
ничего особенного добавил в стакан кое что, что не проявится на экспертизе чтобы расслабить мышцы.
No se necesita mucho. Algo indetectable en un vaso... para relajar los músculos.
Много лет назад, я проходил обучение медицинской экспертизе в офисе Фогги Баттом, в ужасной лаборатории, в центре, который чаще называют Уотергейтом.
Hace muchos años, completé mi entrenamiento como forense en un despacho en Foggy Bottom, en un laboratorio horrible dentro de un edificio más comúnmente conocido como Watergate.
Всех доноров в службе крови подвергли психологической экспертизе в институте Лэнгфорда.
Todos los donantes fueron sometidos a una evaluación psicológica por el Instituto Langford.
Специфические подробности, конечно, останутся конфиденциальными, но по экспертизе будет составлен краткий отчёт, состоящий из 1-2 абзацев выводов, сделанных доктором.
Los detalles específicos que les das, claro, seguirán siendo privado, pero la evaluación será un resumen de uno o dos párrafos del doctor.
Что-то по баллистической экспертизе?
¿ Algo relevante de Balística?
Сэр, я благодарен за курс по экспертизе и анализу ДНК, но нас интересует конкретно : что все эти цифры и проценты означают применительно к тому, является ли кровь на машине судьи Палмера кровью Марка Блэкуэлла.
Agradezco la clase básica de análisis de evidencia de ADN. Pero lo que importa es qué significan los números y porcentajes para establecer si la sangre de Mark Blackwell estaba en el auto del juez Palmer.
На экспертизе, но оно прошло химчистку, очень вовремя.
Bueno, está siendo examinado ahora, pero ha sido lavado, convenientemente.
Нет, Лэни уверена в своей экспертизе.
No, Lanie confirmó su resultado.
Судя по экспертизе, пока могу сказать, что нашел ее вменяемой, пусть и немного дезориентированной.
Basado en mi examen, la encuentro mentalmente competente... aunque algo desorientada.
По предварительной экспертизе они были убиты с разрывом в месяц.
El informe forense preliminar dice que los mataron con un mes de diferencia.
Ну, директор, вы привлекли меня к психологической экспертизе, так что... я намерен узнать, о чем говорят поклонники Лорта.
Bueno, Director, usted ha pedido que use mi experiencia en Psicología, así que... Estoy decidido y dispuesto a averiguar lo que el club de fans de Lorta tiene que decir.
Доктор Мора Айлс приступает к экспертизе...
La Dra. Maura iniciando el reconocimiento de...
Ну, ей бы немного дисциплины, но мы оба нуждаемся в ее экспертизе.
Bueno, necesita disciplina, pero ambos necesitamos su pericia.
Я не сомневаюсь в вашей экспертизе.
No estoy poniendo en duda su capacidad.
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперта 25
эксперименты 29
эксперты считают 19
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперта 25
эксперименты 29
эксперты считают 19