English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Экстравагантно

Экстравагантно traducir español

42 traducción paralela
Как хочешь, но учти, что не стоит казаться излишне экстравагантной.
Haz Io que quieras. Pero recuerda : es malo ser muy extravagante.
Это немного экстравагантно.
¿ No es un poco extravagante?
Ваше поведение слишком экстравагантно. Я не могу рисковать. Но раньше же ты рисковала.
- No puedo arriesgarme a sus reacciones.
Немного экстравагантно.
No se privan de nada.
Броско, экстравагантно, совершенно не стоит своих денег.
Es llamativo, excesivo, para nada rentable.
Это немного экстравагантно, но я заключила выгодную сделку.
Fue exorbitante, pero logré buen precio.
Я знаю, но это так экстравагантно.
- Sí, lo sé. Pero esto es tan extravangante.
Очень экстравагантно.
Muy "retro".
Почти слишком экстравагантно.
- Sí. Casi es demasiado extravagante.
Там в этом году немного экстравагантно, разные группы выступают.
Es bastante extravagante este año. Con un montón de bandas tocando.
Экстравагантно.
Extravagante.
Ты не думаешь, что это немного экстравагантно?
¿ No crees que es un poco extravagante?
- Но это так экстравагантно...
- Pero esto es tan exagerado...
Дон, это так экстравагантно.
Don, esto es tan extravagante.
- Экстравагантно..
- ¡ Qué enojado!
Это уж очень экстравагантно, даже для тебя, держать камердинера-калеку.
Es bastante excéntrico, incluso para ti, el tener un ayuda de cámara lisiado.
В заключение, Новый Нью-Йорк увидел настоящий шик. Николай, правитель-плэйбой Робо-Венгерской империи, прибыл на борту экстравагантной яхты на икорной тяге.
Por fin, Nueva Nueva York ha tenido hoy un golpe de clase cuando Nikolai, un gobernante playboy del imperio robohúngaro ha llegado en su extravagante yate propulsado por caviar.
Одним из способов уберечь свой Робин, было раскрасить его как-нибудь экстравагантно, как это посвящение " Убойной парочке :
Una de las mejores maneras de proteger tu Robin era colocándole una pintura exótica. Como este homenaje a Starsky y Hutch.
Называй это как хочешь, но это сложно, экстравагантно.
Llámalo como quieras, pero es complejo, extravagante.
И экстравагантно.
Y extravagante.
Я знаю, что машина выглядит экстравагантно.
Mira, sé que parece extravagante, lo del auto.
Надо же, как экстравагантно.
Bueno, ¿ no eres elegante?
Очень экстравагантно.
Como la cena de un perro.
- Я знаю, это так экстравагантно.
- Lo sé, es tan extravagante.
Я знаю, что это немного экстравагантно, но вы двое для меня почти как семья.
Ahora, sé que es un poco extravagante, Pero sois como familia para mi.
Экстравагантно.
Elegante
Патрик, это ужасно экстравагантно!
¡ Patrick, eso es terriblemente extravagante!
Когда мы въехали, я думала, что домашний бар - это немного экстравагантно, но ты бы удивилась, узнав как много от него пользы.
Cuando me mudé, pensé que un bar era un poco extravagante, pero te sorprendería el uso que se le puede dar.
Очень экстравагантно.
Qué extravagante.
И Кристоферу нравится, когда я выгляжу экстравагантно.
Y a Christopher le gusta que parezca sofisticada.
Не так экстравагантно, но, думаю, вам понравится.
Nada tan extravagante, pero creo que os gustará.
Немного экстравагантно, не думаете?
Un poco extravagante, ¿ no crees?
Тут есть немного о твоей предполагаемой экстравагантной жизни, которую ты вела но хорошая новость - нет упоминания про Мэдди-Колт ситуацию
Hay un poco de porqueria sobre el supuesto estilo de vida extravagante que llevas, pero la buena noticia es que no dice nada de la situación entre Maddie y Colt.
Это не было экстравагантно.
No era extravagante.
Будь экстравагантной.
Sé más pervertida.
Я бросила это через несколько лет, но судя по вашей экстравагантной одежде... Вы были тут больше столетия.
Me rendí tras unos pocos años, pero a juzgar por tu extravagante atuendo has estado aquí por un siglo.
Экстравагантно, даже для тебя.
Extravagante, incluso para usted.
Честно говоря, ваша девушка кажется немного экстравагантной когда речь заходит о раздаче видений.
Francamente, tu chica parece un poco sin sentido cuando se trata de la entrega de visiones.
Слишком экстравагантно.
Es demasiado extravagante.
Очень экстравагантно.
Muy extravagante.
Это было бы слишком... экстравагантно.
Es algo conspicuo, ¿ no cree?
Экстравагантно? Выражаешься, как профессор.
¿ Conspicuo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]