English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Экстремально

Экстремально traducir español

111 traducción paralela
Их атаковали изменённые, как вы их называете, и они страдали от экстремальной жары и холодов.
Fueron atacados por los mutantes, como usted los llama y sufrieron los extremos del frío y el calor.
Была вся эта патлатая металлическая сцена... группы с большими, причудливыми гитарами... и просто тонны и тонны лака для волос, подводки для глаз. Понимаете, все экстремально-запущенные панк рокеры... шатались по Первой Авеню.
Estaba esta gran escena de metal pomposo... bandas con grandes y llamativas guitarras... y toneladas de gel, de delineador... mira, todos los punks sobrantes... solian andar en la avenida principal.
Очевидно, ваше тело находилось в состоянии атрофии вызванной периодом экстремальной неподвижности.
Aparentemente, su cuerpo estaba en estado de atrofia debido a un período de inactividad extrema.
В экстремальной парикмахерской из людей делают бисквитных монстров С "Улицы Сезам", причем их об этом не спрашивают.
La peluqueria donde todos salen parecidos al monstruo de las galletas, les parezca bien o no.
Экстремально. Но здорово. Вся эта кожа и...
Es radical, pero te queda bien esa cosa de cuero.
Я уже говорила "экстремально", да?
ya he dicho radical, ¿ verdad?
"Экстремально маргинальный голос".
"Consultas domiciliarias extremadamente marginales".
Это так экстремально.
Que Bien! - Y donde está la silla?
Согласен. Глядя на это, кто-бы нам не противостоял он довольно большой. Экстремально сильный и действительно разьяренный.
cierto. por la pinta que tiene esto, lo que perseguimos es muy grande, muy poderoso... y realmente cabreado.
Их выставляют на экстремально черном всемирном рынке, И продают любому, кто заплатит большие деньги за то, чтобы изменить свою жизнь.
Son ofrecidos en un mercado negro global y vendidos a cualquiera que este dispuesto a pagar gran cantidad de dinero para cambiar su vida.
Это слегка экстремально, нет?
¿ No es un poco extremo?
Поступают противоречивые сообщения о некой экстремальной погоде, приключившейся в этом районе.
Llegan reportes sobre condiciones climáticas extremas en el área.
Вот это было экстремально.
- ¡ Esto estuvo súper!
Братан, это было не экстремально.
Eso no fue nada súper.
Давай включим музыку. "Сборник номер пять экстремальной музыки Коула".
Busquemos algo de música. ¿ El súper mix de Cole, Volumen # 5?
Это немного экстремально, ты так не думаешь?
Es excesivo, ¿ no crees?
А она может надеть, э, экстремально короткие шорты, обтягивающий топик и высоченные "цок-цок" каблучки?
¿ Con pantalones cortos, camiseta sin mangas, zapatos seductores?
Образование экстремально огромного силового поля вокруг врат планеты.
La formación de un enorme campo de fuerza alrededor del Stargate del planeta.
Это слишком экстремально, Чарли.
Esto es un poco demasiado.
Это так экстремально.
Eso es extremo.
Это так экстремально!
- Eso es muy extremo.
Звучит экстремально.
Bueno, es un poco exagerado.
Ого, ты говорила, прошлая кампания была неплоха, но эта кажется экстремальной.
Vaya, tu lema es lindo, pero con esto de la campaña te estás excediendo.
Потому что эта свинцовая краска экстремально токсична.
Porque esa pintura de plomo es sumamente tóxica. ¿ Qué?
- Всё ещё экстремально старая.
- Sigue siendo increíblemente vieja.
Хм... экстремально... веселитесь... Последний рывок и у Вас всё получиться
Medidas extremas pero deben tomarse acciones decisivas.
Я записался добровольцем на экстремально высокие дозы и результаты были невероятны.
Me anoté, me dieron una dosis bastante alta, y respondí increíblemente.
Это экстремально.
- Es extremo. - Nada extremos, por favor.
Экстремально, да?
Es algo extremo, ¿ cierto?
Вы понимаете, насколько это экстремально?
¿ Saben lo extremo que es esto?
Это было бы более экстремально и круто.
Sería más extremo y algo impresionante.
Это экстремально, под стать нам.
Es extremo, tal como nosotros.
Зачем так экстремально?
¿ Para qué llegar a eso?
Это было экстремально.
¡ Eso fue de lo más extremo!
Зачем заниматься экстремальным спортом если можно экстремально бухать и пыхать?
Porque hacer deportes extremos cuando se puede tomar y fumar al extremo?
Так, это немного экстремально.
Bueno, eso es un poco extremo.
Это довольно экстремально.
Eso es bastante extremo.
Это немного экстремально, правда?
Es un poco extremo, ¿ no?
Так ты хочешь сказать, что мне нужно выбрать между экстремально эмоциональной уязвимостью с хорошей подругой и бессмысленным сексом с незнакомкой?
¿ Entonces dice que mis únicas opciones son extrema vulnerabilidad emocional con una buen amiga, o sexo sin sentido con un extraño?
60 дней – это экстремально. Пить только сок...
60 días es muy extremo, solamente tomando jugo.
Экстремально?
¿ Extremo?
Я должна была сделать нечто экстремальное, чтобы уничтожить эту экстремально опасную фотографию.
Tenía que hacer algo extremo para destruir aquella extremadamente peligrosa foto,
Это довольно экстремально, чувак.
Eso es extremadamente bonito, tío.
Может быть, посмертно, велосипедистами, экстремально поигравшими с его телом.
Pudo ser postmortem de esos BMX haciendo juegos X en su cuerpo.
Если я правильно слушал дебрифинг и понял ход событий я бы сказал, что дело было экстремально... деликатным.
Si yo hubiera escuchado nuestro debrief y la secuencia de los acontecimientos hubiera pensado era extremadamente... delicada.
Очень экстремально.
Es muy extremo.
Это Вселенная в экстремально быстрой перемотке.
Este es el universo visto desde una perspectiva muy acelerada.
Вы заработали себе дурную славу из-за, давайте быть честным, спуска с горы в заносе на экстремально высокой скорости.
Has ganado tu fama siendo honestos, patinando montaña abajo, a una velocidad extrema.
Не слишком ли экстремально для простого уличного ограбления?
¿ No te parece algo excesivo para un simple atraco callejero?
Тут воображение занесло Уильяма экстремально далеко.
Sí, me acuerdo. Fue una de las fantasías más extremas de William.
Это кажется экстремально, для преступления.
Esto parece bastante extremo para la infracción.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]