English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Электричку

Электричку traducir español

23 traducción paralela
Я ждал электричку. Собирался ехать в Стокгольм.
Estaba en el Metro, porque iba cada día a Estocolmo, desde mi casa.
Если успеем на семичасовую электричку.
Si cogemos el tren de las siete sí.
Думал скрипку отдам, на электричку успею. Я в Иваново учусь, в текстильном.
Crei que devolvería el violin y llegaría al tren yo estudio en Ivanovo, en el instituto textil
И сев в пригородную электричку, пока не настал час пик даже в дождливый день, он не мог больше одурачить себя.
Y el recurso a los tranvías suburbanos, en las horas de poco tráfico, incluso los días de lluvia fina y pertinaz, ya no lo engañaba.
Думаю, вам лучше сесть на следующую электричку и испариться отсюда.
Amigo, creo que deberías subirte al próximo tren y largarte de aquí.
" Я больше никогда не увижу этого ублюдка, его галстук, его электричку и телевизор.
" Así me aseguro de no volver a ver a ese imbécil su corbatín su tren suburbano y su TV.
Ты все выдумала про электричку.
Dicen que lo del RER es una bola.
Слушай.., я пойду возьму машину. Отвезу тебя на электричку...
Mira, iré a por el coche y te llevaré a la estación.
- Ну ты где? - Я сейчас на электричку сажусь.
- Me estoy subiendo al tren ahora mismo. ¡ Espérame!
... попытка взорвать пригородную электричку в Чикаго.
Un atentado con bomba en un tren en las afueras de Chicago aunque no lo hizo.
- Какой высоты? Что-нибудь, в чем можно пойти на свадьбу. И попасть в электричку без перелома лодыжки.
Algo que pueda pasar como formal para una boda y me lleve hasta el'L'sin romperme el tobillo.
И он тебе купит проездной на электричку.
Y él te condigue un pase de tren?
Давайте все сядем на электричку, брат ]
KRIS TOMEMOS TODOS EL TREN, VIEJO
Я сказала ему сесть на электричку!
Le dije que tomara el tren BART.
- Детка, это было давно! А то опоздаем на электричку.
- Pero fue hace mucho tiempo, cariño.
Я проспала и опоздала на электричку.
No escuché la alarma... y como se me hizo tarde, perdí el tren.
Вероятно, сел на 6-ю линию, а потом на электричку маршрута N. И что?
Probablemente tomó la 6ª hasta el tren N. ¿ Y qué?
Я пошла на электричку.
Fui hasta el tren "N"
- На электричку можно сесть вон там.
- La estación es por allá.
Женщина, 28 лет, попала под электричку из Джоржтауна.
Mujer, 28, giró delante de un tren de cercanías procedente de Georgetown.
Станция Лойола, садится в электричку прямо сейчас.
Estación de Loyola, de abordar el el momento.
Она направляется на электричку.
Se dirige hacia el S-Bahn.
Знаете, я побежал на электричку.
Sabes, tengo que tomar el tren.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]