English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Эта девочка

Эта девочка traducir español

727 traducción paralela
Вот это номер! Эта девочка умеет танцевать.
Caramba, qué bien baila esa chica.
Эта девочка никогда раньше не боролась.
La chiquilla nunca ha luchado antes.
- А вам кто эта девочка?
¿ Es algo suyo? - Es mi...
Да, лишь бы эта девочка- -
Pero, quien sabe si la dueña...
Эта девочка слепая.
Es ciega.
Эта девочка, я видела её с Кассандрой.
Esa niña, he visto con Cassandra.
Эта девочка...
Esa pequeña...
Эта девочка. Что мы сделаем с ней?
Activa un monitor al fondo del botiquín )
Кто - эта девочка?
¿ quién es esta chica?
Почему эта девочка?
¿ Por qué esta niña?
Эта девочка дала мне пятерку.
- Esta niña me ha dado un billete de 5.
Она милая, эта девочка. Она любит стоять на коленях и получать плетку...
Le encanta que la pongamos de rodillas para que podamos azotarla, ¿ verdad?
Эта девочка не знала, куда она шла и что собиралась делать.
A lo mejor conocería a algún tipo.
Эта девочка просто чудо.
Esa chica es un milagro.
Мне нравится эта девочка.
Me gusta la muchacha. Le deseo lo mejor.
Эта девочка уже успела показать мне язык несколько раз.
Esta niña ya me sacó la lengua en varias ocasiones.
Хорошо, что эта девочка была здесь.
Menos mal que esta chica estaba aquí.
Извините. Эта девочка потерялась.
Esta niñita está perdida.
Кто вам эта девочка?
¿ Quiénes son ustedes? ¿ Qué hacen con ella?
эта девочка хорошо работает, а?
¿ Esa chica hace un trabajo bueno, no es así?
Вообще-то, мне нравится эта девочка.
Tengo mucho cariño a esa chica.
Кто эта девочка?
¿ Y esta niña?
Дэвид, эта девочка ни на что не годится.
David, esa chica es completamente inútil.
- Кто эта девочка?
- ¿ Quién es la chiquilla?
Сколько эта девочка должна вам?
¿ Cuánto le debe?
Эта девочка изгрязнила тебя своей похотью. Эта девочка загрязнила тебя своей похотью. Нет, Мама, это не правда!
Esta chica es opuesta a ti.
О, должна признаться, Энди... она доводит меня до белого каления, эта девочка.
¿ Sabes qué, Andy? Me ataca los nervios.
А как же Слим Кейт? Эта девочка Гуггенхаймов?
¿ Y Slim Keith, la heredera Guggenheim?
Эта девочка действительно...
Esa chica es...
Встречал я крокодилов в своей жизни. А эта девочка нежная, мягкая.
Me he topado con cocodrilos pero yo a ella le caigo bien.
Эта девочка говорит, что оставляла сосуд в магазине.
Esta niña dice que dejó la pecera en la tienda.
Ты становишься все хуже с тех пор как эта маленькая девочка приходит.
Siempre empeoras cuando viene esa niña.
Там эта гонка и... там девочка из Лог-Айленд, 13-ти лет... которая собирается участвовать в этом соревновании... и он хочет, чтобы его новый Глава Спортивного отдела занялся этим.
Hay una carrera y hay una chica de trece años de Long Island que va a estar compitiendo. Y quiere que su nueva cabeza de "Destacados del Deporte" cubra el evento.
Папа, почему эта маленькая девочка кричала?
¿ por qué la niña gritaba?
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.
Toda esta histeria por una chiquilla impulsiva y excitada y un lanzador profesional de basura llamado DeWitt.
Эта жалкая девочка моя подруга.
Esa mujerzuela patética es mi amiga.
Таких как эта милая девочка, например.
¡ Y mire la niña tan buena que ella tiene!
- Там внизу эта бедная девочка Марика.
- Esa pobre chica Marika está abajo.
Эта китайская девочка заставляет меня нервничать.
- Esa niña china me pone nervioso.
Потом вот эта моя девочка завладеет Бонд-стрит.
Y mi encantadora hijita será la reina de Bond Street.
- Кто эта маленькая девочка?
- ¿ Y esta chiquilla? - Es papá.
Только в период социальной стабильности общество может адекватно разобраться с такими преступниками, как этот человек и эта несчастная девочка.
Sólo durante un período de estabilidad social,... puede la sociedad de manera adecuada hacer frente a los delincuentes... como este hombre y esta desdichada.
Вот эта маленькая девочка намного важнее, конечно.
Esta niñita ciertamente lo es.
Эта девочка из Африки?
Esta, de África...
Я боюсь, эта девочка будет крикуньей.
Me temo que la querida Justine va a ser muy chillona.
Эта маленькая девочка продержалась здесь больше 17 дней вообще без оружия и без специальной подготовки.
Esta niñita sobrevivió más que eso... sin armas ni entrenamiento.
А эта маленькая девочка.
¿ Y esta pequeña dama?
Вот эта, Наоми Вилсон... косоглазая девочка с фермы, одежду ей шили родители.
Ésta de aquí, Naomi Wilson... era una granjera bizca que vestía ropa hecha en casa.
Вот эта девочка по мне.
Ese es mi tipo de muchacha. Me gusta.
Эта маленькая девочка дала пятисотенную купюру. Для обеда аскетов,
Esta niña ha dado un billete de 500 para la cena del Derviche,
И так с этим бизнесом тяжело, так еще и эта плачущая девочка.
No sólo el trabajo es duro, sino que además, esta niña está llorando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]