Это была моя мама traducir español
71 traducción paralela
Всё равно это была моя мама.
Aun así era mi mamá.
Это была моя мама.
Era mi madre.
И это была моя мама!
¡ Fue mi mamá!
Это была моя мама.
Es por mi madre.
Это была моя мама.
No. - Esa fue mi mamá.
вообще то, это была моя мама, и она сейчас в каньоне на ранчо и как правило, я могу игнорировать ее просьбы, но...
En realidad, esa era mi madre Y esta en el canyon ranch Y, normalmente ignoraría sus peticiones, pero
Это была моя мама, она в Canyon Ranch.
Era mi madre y está en la hacienda canyon
Она забыла упомянуть, что это была моя мама.
Se olvidó de mencionar que era mi madre.
И это была моя мама, кто бесчисленными ночами охлаждала мою ушибленную кожу льдом и говорила мне дотянуться до луны, потому что худшее, что могло случиться - это если я приземлюсь на звезду.
Y fue mi mamá quien, por incontables noches, me ponía hielo en las inflamaciones en las espinillas y me decía que alcanzase la luna porque lo peor que podía pasar es que aterrizase en una estrella.
Нет, это была... Это была моя мама, но я уверена, что она была рада помочь.
No, eso fue... eso fue mi madre, pero estoy segura que... de que estaba contenta por ayudar.
Но она не сеньора, она дух. Это была моя мама.
- No es una señora, es un espíritu.
Если бы это была моя мама, ты бы вызывал полицию с кухонного пола.
Si hubiera sido mi madre, me hubieras tenido que llamar desde el suelo.
Это была моя мама, с долгом $ 80000 на кредитной карточке, работая на трех работах, и так далее.
Era mi madre quien pagaba las facturas de 80. 000 dólares de la tarjeta a base de tres empleos, haciendo cosas de esas.
Почти. Это была моя мама.
Fue mi madre.
Это была моя мама, и я не ответила.
La he estado esperando como desde hace una hora.
Они считают, что это была моя мама.
Piensan que fue mi madre.
Ладно, это была моя мама.
LLAMADA PERDIDA MAMA Sólo era mi mamá.
Но самое трудное - это была моя мама, жить с моей бедной мамой и помогать ей.
Pero lo más duro era mi madre, estar con mi pobre madre y tratando de ayudarla.
Может, это была моя мама, Шерлок.
Quizás fue mi madre, Sherlock.
Это была моя мама! Это был мой брат!
¡ Era mi madre y mi hermano!
Это была моя мама. Не так ли?
Fue mi madre. ¿ Verdad?
Ещё бы, конечно это была моя мама.
Claro que sí, era mi verdadera madre.
Моя мама была шлюхой. Но я не виню её за это.
Mi madre era una puta, pero no la culpo por eso.
А моя мама сделала... Одна стена в комнате была полностью зеркальная она считала что это дает ощущение пространства.
Pero mi madre hizo cubrir una pared del salón con espejo porque le parecía que agrandaba el espacio.
Моя мама читала это, когда была маленькой...
Mamá leía esto cuando era pequeña.
Когда моя мама купила каток на деньги, полученные от развода, это была просто помойка.
Bueno, la pista de patinaje estaba muy deteriorada cuando mamá la compró. En gran parte con el dinero que obtuvo por su divorcio.
Мы не могли позволить себе потерять их- - это была наша основная еда, и моя мама клала нарезанные яблоки чтобы привлечь слизней и гусениц и отвлечь их от овощей.
No podíamos costearnos perderlas, era mayormente lo que comíamos así que mi madre ponía trozos de manzana para atraer a las babosas y las orugas a otro lado para alejarlos de las verduras.
Это была моя мама.
Fue mi madre.
Моя мама была права, но я закрывала глаза на это все!
¡ Mamá tenía razón, sus ojos están muy juntos!
С тех пор, как я узнал, что был усыновлен, всё, что мне оставалось, это лишь представлять, какой была моя настоящая мама.
Desde que me enteré que yo era adoptado todo lo que podía hacer... Era imaginar cómo sería mi verdadera madre.
Моя мама... была беременна мной, когда это случилось, Я никогда не видел его.
Mi madre. se quedo embarazada de mi cuando sucedió, yo no lo conocí
я была невыносимой со дня своего рождения, и, может быть, поэтому моя мама свихнулась. Так что это вы во всем виноваты.
Entonces todo fue tu culpa.
Моя мама всегда была уверена, что это буду я.
Mi madre siempre estuvo segura de que sería yo.
Я знаю, что это воск для пола, но я на самом деле вспоминаю, как была ребенком, и то чувство, будто я наказана, когда моя мама убиралась дома.
Sé que suena a peloteo, pero recuerdo esa sensación. de ser pequeña y sentir que me habían castigado cuando mi madre limpiaba la casa.
Моя мама очень увлекалась всем этим. Она даже была Мисс Мистик в своё время. Я хочу сделать это для неё.
Mi madre estuvo muy metida en esto del día del fundador incluso fue miss Mystic en su época, me gustaría hacerlo por ella.
Я думала, что это моя мама была строгой.
Y yo que creía que mi madre era dura.
Мне просто нужно найти другой способ изгнать Луи из Монако навсегда так, чтоб моя мама, наконец, увидела Я была правильным выбором все это время.
Solo tengo que encontrar otra forma de hacer que Louis se vaya de Mónaco para siempre para que mi madre vea por fin que yo siempre fui la opción correcta.
Моя мама дала это мне, и если бы Амелия была здесь, она передала бы его тебе.
Mi madre me dio esto a mi, y si Amelia estuviese aquí, ella te lo transmitiría a ti.
Это была первая игра сезона и моя мама и я пошли купить пиццу там, где сейчас закрыто.
Era el primer partido de la temporada... y mi madre y yo fuimos por pizza... de ese lugar que ya está cerrado.
Ты заставляешь меня думать, что это была моя вина. Мама джастина умерла, все это время... все это время это была просто связь, которую ты имел.
Me hiciste creer que fue culpa mía que la madre de Justin muriera, cuando todo el tiempo... todo el tiempo ha sido esta aventura que estabas teniendo.
У меня была тенденция заедать мои чувства, Но как бы тяжело мне не было или моей заднице, моя мама всегда облегчала это с ее безусловной любовью. потому что так делают хорошие мамы.
Tenía tendencia a tragarme mis sentimientos pero no sin importar cómo de dura fuera mi carga o mi culo, mi madre siempre podía hacerlo más llevadero con su amor incondicional porque eso es lo que las buenas madres hacen.
Это была, наверное, моя мама.
Seguramente fue mi madre.
Моя мама была в ярости, когда я поехала сюда, но я все равно это сделала.
Mi mamá enloqueció cuando vine pero igual lo hice.
Ну, моя мама считала, что это была моя спальня.
Bueno, según mi madre, era mi habitación.
Моя мама, она была в городе на этой недели и у нее была...
Mi madre, vino a la ciudad esta semana y la han...
Все это объясняет, почему моя мама была его доктором, почему он ненавидит Мюрфилд.
Todo tiene sentido porque mi madre era su médico, porque odia a Muirfield.
Мама сказала, что это была моя идея.
Mamá dice que fue idea mía.
Здесь есть что-то... что-то о том, как моя мама была связана с музыкой это важно.
Hay una... Hay una cosa sobre la conexión de mi madre con la música
И следовательно, я должна была это оценить и ответить взаимно, особенно в её первый день работы школьной медсестрой Но моя мама не погла перевязать мою плохую репутацию
Y por tanto, debían de ser apreciados y recíprocos, especialmente en su primer día como enfermera de la escuela.
Милый, я не думаю, что когда-либо понимала, что ты имел в виду, потому что... моя мама ненавидела всех моих дедушек-бабушек и сама она была рядом только половину времени так что, обычно это были просто мы с Сави.
Cariño, no creo que siquiera entendiera a lo que te referñias porque mi madre odiaba todo de nuestros abuelos, y solo estaba la mitad del tiempo, de todas formas, así que, normalmente, solo estábamos Savi y yo.
И моя мама думает, что это наш сосед позвал их, однако я знаю, что это была ты.
Oh, y mi madre piensa que fue nuestro vecino quien llamó, pero sé que fuiste tú.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была проверка 43
это была не моя вина 77
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была проверка 43
это была не моя вина 77