English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это все меняет

Это все меняет traducir español

373 traducción paralela
Я не знаю, что сказать... но если ты был болен, то это все меняет.
No sé qué decir... pero si hubieras estado enfermo, habría sido diferente.
Теперь, когда я собираюсь жить.., это все меняет.
Ahora que voy a vivir y todo... eso cambia las cosas.
Ну, это все меняет.
Ya entiendo.
Это все меняет.
Eso es otra cosa.
Это все меняет.
- Es lo que ha dicho.
О, милый. Это все меняет.
Querido, esto sí que nos traerá problemas.
- Что ж, тогда это все меняет.
- Bien... -... entonces eso lo cambia todo.
Это все меняет.
Esto lo cambia todo.
Я знаю, это все меняет, но я должен был так поступить.
Sé que esto cambia todo pero tenía que hacer lo correcto.
Отлично! Это все меняет.
Eso arreglará todo.
Ты совершенно прав. Это все меняет.
Eso hace una gran diferencia.
Это все меняет.
Por ahí no paso.
- Я знаю. Это все меняет.
Sí, lo sé, todo está cambiando.
Это все меняет.
Todo lo cambia.
Я планировал на шестнадцатое, но это все меняет.
Lo planee para el diez y seis pero esto cambia todo. Otto sabra lo que tiene que hacer.
Это все меняет, Пуаро.
Eso lo cambia todo, Poirot.
- Так это все меняет!
- ¡ Eso cambia todo!
Знаешь, я должен сказать тебе, это все меняет. - Картер, как это все меняет? - Я не знаю, сэр.
Bueno, puedo decirles que esto cambia las cosas... — Carter, ¿ cómo cambia esto las cosas?
Ты извиняешься? Как будто это все меняет!
Es verdad que eso cambia todo, ¿ no?
- Я знаю, что вы хотите сказать, но это все равно ничего не меняет.
Sé lo que vas a decir, pero no cambia las cosas.
Это меняет абсолютно все.
Puede tener muchísima importancia.
Хорошо. Это другое дело. Это всё меняет.
Esto cambia todo.
Ну, отлично, это все меняет!
¡ Eso lo soluciona todo!
- Но для меня это всё меняет.
¡ Pero para mí, lo cambia todo!
Хотя это всё меняет.
Y eso lo cambia todo.
Хотя это все равно ничего не меняет.
Eso no cambia las cosas en absoluto.
Это всё меняет.
Eso lo cambia todo.
- Так, это меняет все.
- Eso lo cambia todo.
- Но это меняет все мои планы.
- Es un cambio de planes.
Да, это, конечно все меняет, но...
Evidentemente, eso lo cambia todo, pero...
Что ж, если Жанте так не думает, это меняет все.
Entonces, si el Sr. Jeantet cree que él no miente... eso lo cambia todo.
Я все понимаю, но это ничего не меняет.
Estoy de acuerdo contigo, pero eso no cambia nada.
Это все меняет.
¿ Qué quieres decir?
Это все меняет.
Te distraen mientras fumas.
Видите ли, Мистер Притчетт... они уверенны, что они не могут быть активированы... И это полностью все меняет...
Mire usted, Señor Pritchett, ellos se piensan que tienen un núcleo expuesto y eso cambia la cosa considerablemente.
Знаешь, Джерри, по-моему это меняет все наши отношения.
Sabes, Jerry, creo que esto cambia nuestra amistad.
Тебе не кажется, что это слега всё меняет?
¿ Hermana? ¿ Hija?
- Да-да. По-моему, это в корне меняет всё дело.
Eso cambia enteramente las cosas.
Это меняет всё.
Eso hizo una gran diferencia.
Это всё меняет.
Esa es su teoría.
Ты хотеть заняться любовью, а не войной? Яволь! Это всё меняет, человек-в-узкой-одежёнке.
¿ Quieres hacer el amor, no la guerra? Esto lo cambia todo, hombre de ropa ajustada.
Это меняет все, не так ли?
Ahora todo cambia, ¿ verdad?
Это все меняет.
Esto cambia las cosas.
Эмма мне все рассказала - Да? И что это меняет?
Emma me contó todo.
У нас жетоны, и это всё меняет?
¿ Como tenemos placas, somos diferentes?
Это меняет всё.
Lo cambia todo.
Напротив, это меняет всё.
Al contrario, cambia todo.
Прекрасно. Это всё меняет, не так ли?
Y eso lo arregla todo ¿ no?
Да, конечно, тогда это всё меняет.
Bueno,... éso lo cambia todo.
Когда твои друзья женятся, это всё меняет.
Las cosas van a cambiar cuando se casen.
Это всё меняет.
Esto lo cambia todo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]