English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это ее

Это ее traducir español

25,910 traducción paralela
Ты заставила Эбби думать, что это ее проблема, хотя это не так.
Hiciste creer a Abby que era problema suyo pero no lo era.
Ты уверен, что это ее дом?
¿ Estás seguro de que es su casa?
О, Боже. Это ее череп?
Dios. ¿ Es su cráneo?
— Это ее мнение.
- En su mente.
Но, что важнее, они не знают пока, что это Кейтлин. Надо найти её раньше них.
Pero lo más importante es que todavía no saben que se trata de Caitlin, así que tenemos que encontrarla antes que ellos.
Знакомьтесь, это моя подруга, Кара Дэнверс, или, как ее знают на ее Земле, Супергерл.
Escuchen todos, esta es mi amiga, Kara Danvers o, como la conocen en su Tierra, Supergirl.
Это я перенаправила её.
Ese alguien era yo.
Понимаю, что это не её вина, но это не меняет факта, что каждый раз глядя на неё, я вижу лица семьи, всех, кого я любил.
Sé que no fue culpa suya, pero eso no cambia el hecho de que cada vez que la miro veo las caras de mi familia, de todas las personas que he amado.
Во-первых, это бы и правда замарало её наследие.
Primero, sí habría empañado su legado.
Из ее уст это звучало нормально.
De hecho lo hizo sonar como algo normal.
Это значит, что ты делаешь ее хорошо.
Eso significa que lo estás haciendo bien.
Ларс нашел лампу, и, очевидно, ее потер, и это сделало его хозяином джинна, так?
Si Lars encontró la lámpara y la frotó, sería el amo de la lámpara, ¿ no?
Таинственная блондинка – это джинн Ларса, бродит по земле и ждет, что кто-то найдет ее лампу.
La rubia misteriosa es la genio, vagará hasta que alguien encuentre su lámpara.
- Но республиканцы оказали отказали этой храброй юной леди от исполнения ее желания.
- Pero los republicanos han evitado que esta jovencita cumpla ese deseo.
Тот факт, что любовь — это редкость, и что скорее всего у вас её не будет.
Basta con aceptar el hecho de que el amor es raro y probablemente no te va a pasar, nunca.
Я глава этой семьи, и обеспечу её.
Soy el patriarca de esta familia, y voy a proporcionar.
Это из-за её низкого IQ.
Es un sintoma de su bajo coeficiente intelectual.
Нет, но это значит, что она её подхватила... в другом месте.
No, sino que significa que, uh, pasa lo mismo a partir de... en algun otro lugar.
Разве что Латиша — это название колледжа, её там нет.
A menos que Latisha es el nombre de una universidad, no lo es.
Это сделала ее зависимость.
Lo hizo su adicción.
Мне кажется, это что-то связанное с её работой.
Yo creo que tiene que ver con su trabajo.
Я не стыжусь, просто... это пугает её маму.
No me averguenzo. Es que... Espanta a su mamá.
Это Эвелин Хернандес, а это её дети.
Ella es Evelyn Hernández y ellos son sus hijos.
Я люблю её. Знаю, ты думаешь это просто Грех, но я люблю Эшли.
Sé que piensas que solo es una Transgresión, pero estoy enamorado de Ashley.
— Ей нужно только это, а мы идиоты, которые думают, что спасают её.
Y nosotros somos unos idiotas creyendo que la salvamos.
Я давно хотел её с вами познакомить, тоже а это, наверное, хороший случай.
También he estado esperando para presentársela, así que esta parece la oportunidad perfecta.
Я имею ввиду, это делает ее ответственной за смерть Джека.
Eso la hace culpable de la muerte de Jack.
Лучший способ справиться с такой ситуацией - это просто отпустить ее, быть выше этого.
La mejor manera de controlar cosas como esta es dejarlas pasar, con la frente en alto.
- Это была ее идея?
- ¿ Fue idea suya?
Это была ее идея.
Fue su idea.
Это ваше дело, если вы хотите покупать травку своему сыну, но я не хочу, чтобы он давал ее моему брату.
Mira, es asunto tuyo si quieres comprarle hierba a tu hijo, pero no quiero que él le de más de eso a mi hermano.
Это ваше дело, если вы хотите покупать своему сыну травку, только я не хочу, чтобы он давал ее моему брату.
Es asunto tuyo si quieres comprarle hierba a tu hijo, pero no quiero que él le de más de eso a mi hermano.
Это честь - носить ее каждый день последние 20 лет, но... она сделана из смеси полимеров, в ней очень жарко, и я в ней невероятно непривлекательная.
Ha sido un honor usarlo todos los días por los últimos 20 años pero es de poliester y calienta mucho y es muy poco atractivo.
Это было её любимое развлечение... "
Era su juego favorito... "
На меня наорали при Сиси. что и я могу защитить ее от этих безумных язычников. что ж за мужем я буду? но я должен сделать это.
No quiero estar sola ahora mismo, y... ¿ puedo solo... ir a ayudaros a hacer pan o lo que sea, por favor? Por supuesto, sí.
Это одна из ее заколок. чтобы по-разному укладывать свои волосы.
¿ Qué? ¿ Bishop está enamorado de mí? ¡ Corre!
Это бы её уничтожило.
Destrozaría a mi mujer.
Это её вдохновляет.
Le inspira.
Ты ненавидишь это, поэтому я просто забрал её.
Los odias, por lo que ahora acaba de tomar ellos, y usted no tiene que peón.
Это день её свадьбы.
Es el día de su boda.
Тогда Джиллиан выяснила это, и стала ее шантажировать?
¿ Entonces Gillian lo descubrió y la estaba chantajeando?
Это её с Отцом дела.
Eso es entre ella y Papá.
Ты прицепила два стержня на ее голову, чтобы она стала похожей на Дьявола, но знаешь что, это не она Дьявол, а я.
Le calvaste dos varas en el cráneo para hacerla lucir como el Diablo. Pero, sabes qué, ella no es el Diablo...
Я пойду на этот ужин, потому что в противном случаи, это будет плохо выглядеть, но если губернатор хочет играть грязно, мне не нужна ее поддержка.
Iré a esta cena, porque lucirá mal si no voy, pero si la gobernadora quiere jugar sucio, entonces no quiero su apoyo.
Это сделал кто-то из ее людей?
Quieres decir que mandó a uno de los suyos.
Я могу разбудить её, если это важно. Нет.
Puedo despertarla si es importante.
Это не Одри, поэтому если тебе нечем это доказать, ты должен снять её фотографию прямо сейчас.
No es Audrey, así que a no ser que tengas algo real para confirmar eso, tienes que quitar su foto ahora mismo.
Я хотела это сделать с той минуты как встретила ее.
Deseaba hacerlo desde que la conocí.
Судя по всему, это дело рук её мужа... детектива убойного отдела Окленда.
Probablemente su esposo - un detective de homicidios de Oakland.
Кто-то должен позвонить, чтобы ее отремонтировать, и это точно не я.
Alguien tiene que llamar para que lo arreglen, y no voy a ser yo.
Не, не, типа вагина-вагина, только ее нельзя так называть. Потому что вагины - это, блять, незначимый фактор.
No, no, como una vagina viva, de verdad, excepto que no se supone que lo llame así porque la vagina es como un bien y servicio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]