English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я дурак

Я дурак traducir español

1,011 traducción paralela
Но я работаю не у вас, и если я ничем не владею и ничего не хочу - то я дурак.
Pero mi negocio es otro, ¿ entiende? Si yo no tuviera nada ni quisiera nada, sería un vagabundo.
Я дурак.
Soy tan tonto.
Вы думаете, что я дурак?
¿ Cree que soy estúpido?
Я просто подумал какой же я дурак что пытаюсь бодрствовать и наблюдать за тобой.
Estaba pensando en lo tonto que soy... por querer mantenerme despierto para vigilarte.
Я дурак?
¿ Soy estúpido?
Да, я слишком мягок. Я дурак!
Porque soy demasiado bueno, pero no soy estúpido.
Из-за того, что я дура. На самом деле это я дурак.
Yo si soy el tonto aquí.
Какой же я дурак! дурак!
Soy un estúpido. ¡ Estúpido!
А то я забываю про защиту, ты перейдешь в контратаку, а я дурак!
Porque olvido defenderme, tú das contra y yo soy él que parece tonto.
Какой же я дурак!
Seré idiota...
- Да. Ох, я дурак.
Qué estúpido soy...
Думаете я дурак?
¿ Crees que soy tonto?
Я думал, вы дурак, но вы просто жалкий позер.
¡ Cállese, me da asco! Le tomé por un idiota, pero es un hipócrita indigno. ¡ Un cotilla!
Видишь ли, Мэри, я не такой уж дурак.
Mary, no soy un idiota.
Только ни одного анекдота, где я семейный дурак.
Ninguna de esas historias donde soy el bobo de la familia.
послушай он не такой дурак как выглядит не удивляйся, когда я говорю "не"
No levantes las cejas cuando digo que no lo es.
Вы. Я не дурак и не слепой и прекрасно вижу, что происходит.
¿ Cree que no sé que todo el lío de hoy en la panadería lo ha organizado usted?
Но Канино, которого нанял ваш муж, добрался до него первым, пока я как дурак стоял рядом.
Canino, el matón de su marido, llegó primero mientras escuchaba.
- Я и не мог сосчитать, а я не дурак.
- Más de lo que pude contar, y no soy tonto.
Я, старый дурак, спал, а то бы предупредил тебя.
Estaba dormido. Qué idiota.
Если бы я знал, я бы сказал вам. Я не дурак.
Si lo supiese se lo diría, no soy tonto.
Я попросту дурак с претензией на то, что у него нет плотских желаний.
Que no ceda por dignidad, sólo me convierte en un bufón.
Может, я и дурак, но только начинающий, а вот вы - профессионал.
Yo soy un loco aficionado, usted es un profesional.
Я не дурак и не слепой.
No soy tonto. No soy ciego.
- Ты круглый дурак, Я даже не буду отвечать.
¡ Cagón! Ni siquiera voy a contestarte.
Но я не дурак. Где вы видели воров?
¿ Dónde buscaría un ladrón?
- Я же не дурак.
- Bueno, no tengo la cabeza tan dura.
Вы и вправду считаете, что я такой дурак?
¿ Me toman por un idiota?
Я знал, что он не дурак...
Sabía que tenía agallas, pero nunca... ¡ Agallas!
Я такой дурак!
¡ He sido tan necio!
Я оставляю тебя, дикий дурак!
¡ Te dejo, necio salvaje!
Вероятно, какое-то хитроумное устройство, сконструированное Карсвеллом, чтобы напугать меня. и я клюнул на это как дурак.
Fue un truco que Karswell montó para ahuyentarme... y piqué el anzuelo como un idiota.
Я не дурак.
No dices una tontería.
Я что, безголовый дурак,
¿ Soy un tonto alocado?
Я не могу винить его, если он неисправимый дурак
No puedo culparle por estar loco.
Хорошо, сэр, я повел себя как дурак, но что, как вы думаете, чувствуют рядовые, когда видят, что мы едим свежее мясо?
Seré tonto, pero ¿ cómo se sienten las tropas viéndonos comer carne fresca?
Ну я и дурак, прости пожалуйста.
¡ Soy un torpe, perdón!
Я не дурак.
No soy idiota.
- Я не дурак.
- Bueno, yo...
Посмотри на меня. Я жил, как дурак.
Mírame a mi, he vivido como un imbécil.
Вчера я вёл себя, как злобный дурак.
Me porté mal ayer.
А я, как дурак, забочусь о тебе!
¡ Aunque haya trabajado como un loco para ti!
Я не дурак.
No soy estúpido.
В ту самую минуту я поклялся себе, что если найду человека с пятьюстами долларов, который любит камни, тогда здесь будет жить другой дурак.
Si encuentro a un hombre con 500 dólares al que le gusten las piedras entonces otro necio poseerá esta tierra. Pues bien, Dios trajo a ese hombre y aquí estoy. No le ha dicho ni una palabra de verdad, señor Harvey.
Ох, я такой дурак, милорд.
Soy un poco tonto, milord.
Я не дурак.
Qué pena.
- Я не разрешал тебе говорить, дурак. - С этого момента, я отвечаю.
Desde este momento, yo estoy al mando.
И я был тот дурак, который его дал.
Y yo fui el idiota que os lo dio.
Значит, думаешь, я бестолковый старый дурак?
Así que creo que soy un idiota incompetente, ¿ verdad?
Ну разве я не дурак?
¿ Cómo vamos a cruzar? No lo sé. Es demasiado ancho para saltar.
Вы думаете, что я говорю так, потому что я просто жалкий дурак?
¿ Piensa que hablo como así porque soy jorobado un infelíz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]