Я не понимаю о чем вы traducir español
480 traducción paralela
Боюсь, я не понимаю о чем вы...
lo siento no lo entiendo...
Я не понимаю о чем вы.
No le entiendo.
Я не понимаю о чем вы говорите.
Lamento decirle que no sé de qué me habla.
Я не понимаю о чем вы говорите.
No sé de qué habla.
Я не понимаю о чем вы.
No sé de qué habla.
Я не понимаю, о чем вы.
No sé a qué se refiere.
- Я не понимаю, о чём вы, парни.
No sé de qué hablan.
Я не понимаю, о чем вы?
No sé de qué está hablando.
Я не совсем уверена, что понимаю, о чем вы.
No estoy segura de entender lo que quiere decir.
- Я не понимаю, о чем Вы.
- No sé de qué habla.
Я всё равно не понимаю, о чем вы! Я подожду.
- No sé de qué me habla.
Я понимаю о чем выдумаете, вы оба вы думаете, что я ничего не знаю о мужчинах пусть это вас не беспокоит не один из нас не писал эту книгу а что бы вы сделали будучи Марком Уинстоном?
Le falta entrenamiento. Lo siento. Le echaré una mano.
- Здравствуйте Гиббс я вижу вы всем рассказали что у вас остановилась мисс Медден не понимаю о чем вы, мистер Гиббс должно быть это слухи, и я бы не советовала вам писать об этом
¿ Qué puedo hacer? ¿ Qué puedo hacer? Yo no haría nada.
Вы очень милы, но, боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите.
Ud. también es agradable pero no lo entiendo.
- Я не понимаю, о чём вы говорите.
No sé de qué está hablando desde su llegada, ¿ qué socios?
Я не понимаю, о чем Вы говорите.
No sé de qué hablas.
Я не понимаю, о чём Вы говорите
No sé de qué habla.
Я не понимаю, о чём Вы говорите
No sé de qué hablas.
Не я же его туда прикрепил? Не понимаю, о чём вы говорите.
- No sé de qué me hablan.
- Я не понимаю, о чём вы.
- No entiendo que dice.
Я не понимаю, о чем вы. Значит, это тоже неважно.
No entiendo esa referencia, así que no debe ser importante.
Я не понимаю, о чём вы говорите.
No sé de qué me hablan.
Я не понимаю, о чём вы говорите.
No sé de qué me habla.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
No sé de qué hablas.
Я действительно не понимаю, о чем Вы говорите, Сержант.
No sé de qué habla, sargento.
Я не понимаю, о чём вы.
No sé a que se refiere.
- Я не понимаю, о чем вы говорите.
- No sé de qué estás hablando.
- Я не понимаю, о чем вы.
- No sé a qué te refieres.
Простите, я не понимаю, о чём вы говорите.
Lo siento, no sé de lo que habla.
- Я не понимаю, о чём вы.
- No se a qué te refieres.
Комендант, я понимаю, что ни о чем не могу просить и что вы должны подчиняться правилам.
Comandante, sé que no puedo pedir mucho para mí... y que Ud. Debe seguir las reglas.
Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Бейли.
No sé de qué me habla, Sr. Bailey.
Я не понимаю, о чём вы. Я знаю.
- Los tengo abiertos.
- Я не понимаю, о чем вы.
¿ A qué os referís?
Я не понимаю, о чем вы.
No sé de lo que estás hablando.
я не совсем понимаю, о чем вы говорите, сеньор.
No se muy bien de lo que habla, señor.
- Я не понимаю, о чем вы.
No estoy seguro de entender lo que dice.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
- No sé de qué habla.
ѕослушайте, € бы очень хотел вам помочь, но не могу. я не понимаю, о чем вы толкуете.
Me encantaría ayudarles, pero no sé de qué están hablando.
Я не понимаю, о чем Вы говорите.
No sé de qué hablan.
Я не понимаю, о чем Вы.
- No comprendo a qué se refiere.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
No sé de qué está hablando.
Я не понимаю, о чем вы.
Que yo sepa.
Коммандер, я не понимаю, о чем вы говорите.
No sé de qué está hablando.
Я не уверена, что понимаю, о чем Вы.
- No sé qué quiere decir.
Где он? - Я не понимаю, о чем вы.
- ¿ Dónde está?
Я не понимаю, о чём Вы.
No sé de qué está hablando.
Я не понимаю, о чем вы.
- No sé lo que dices.
Я не понимаю, о чём Вы говорите.
No tengo ni idea de qué está hablando.
Я же вижу. Я не понимаю, о чем вы говорите.
- No sé de qué estás hablando.
Я не очень понимаю, о чем вы спрашиваете.
No entiendo qué me está preguntando.