English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я ожидал большего

Я ожидал большего traducir español

100 traducción paralela
Я ожидал большего.
Ya lo había anticipado.
Я ожидал большего.
Esperaba más de un luchador del equipo titular.
- Я ожидал большего.
- Esperaba mucho más.
Я ожидал большего, после того, что он про вас говорил.
Ya me lo esperaba, después de lo que él dijo de ti.
Я разочарован. Я ожидал большего.
Estoy decepcionado, esperaba algo mejor.
Я ожидал большего от кого-то, как ты.
Lo único es que esperaba más de ti.
Я ожидал большего.
Yo merecia mas que eso.
Я ожидал большего от схватки.
Esperaba un desafío más grande.
Я ожидал большего... особенно от тебя.
Esperaba mucho más especialmente de usted.
Без обид, ладно, только я ожидал большего.
Bueno, no te ofendas, pero las galletas de la fortuna son mejores.
Я ожидал большего от некоторых из вас.
Espero más de algunos de ustedes.
- Я ожидал большего.
-... esperaba más.
Возможно, это не справедливо, Но я ожидал большего.
Probablemente sea injusto, pero te sitúo en un nivel mayor.
Я ожидал большего, Ричардс. Даже от вас.
Esperaba más, Richards incluso de usted.
После разговора с вами по телефону я ожидал большего 214 00 : 09 : 59,120 - - 00 : 10 : 00,920 Жаль, что пришлось потратратить ваше время.
Ojalá hubieses sido más clara cuando llamaste.
Я ожидал большего.
Esperaba más de ti.
- От вас я ожидал большего.
- Habría esperado más de ustedes.
Я ожидал большего, чем 15 гиней.
Esperaba más de 15 guineas.
Я ожидал большего.
Esperaba más.
Я ожидал большего от своих братьев.
Esperaba más de mis hermanos.
Я ожидал большего от тебя, Морган
Habría esperado más de ti, Morgan.
Но я ожидал большего от твоего анализа.
Pero yo esperaba más de tus análisis.
Я ожидал большего от человека с вашей репутацией.
Esperaba más de un hombre con su reputación.
И я ожидал большего.
Esperaba mucho más.
Да ну, от защиты Балтимора я ожидал большего.
¡ Venga ya! Pensaba que sacaría más de la defensa de Baltimore.
От тебя я ожидал большего.
Esperaba más de ti.
Большего я и не ожидал.
Es lo que esperaba, por supuesto.
Я ожидал от вас большего.
Esperaba algo mejor de ti.
Да ладно, я ожидал от вас большего.
Oh, vamos, puede hacerlo mejor.
Я виноват, но... я ожидал от них большего понимания.
Soy culpable, pero esperaba mayor comprensión de su parte.
Я ожидал чего-то большего.
La verdad es que esperaba algo más.
- Я ожидал немного большего.
- Esperaba algo más de...
Скорее всего, я думаю, что я продвинулся немного вперёд, и думаю, что ожидал большего.
Siento... supongo que puede ser... que estaba acelerado... y creo que esperaba más.
я только- - - Я ожидал от него большего- -
Sí, pero esperaba que él se sintiera...
Я ожидал от вас большего сопротивления.
He estado esperado un gran desafío como el que vosotros proporcionabais
Я ожидал от вас большего, Дюнуа.
Esperaba más de ti, Dunois.
Я ожидал немного большего от тебя.
Espere un poquito más de tí.
Мне кажется, я ожидал от себя большего и я не знаю, может быть, я разочаровался в себе.
Tenía grandes expectativas. Y no sé, tal vez estoy desilusionado conmigo mismo.
Я полагаю, что ожидал чего-то немного большего, мм, не знаю, инопланетного.
Supongo que esperaba algo un poco más, no se... ¿ extraterrestre?
Я ожидал от тебя большего.
Esperaba más de ti
Но я ожидал чего-то большего от человека считающего себя христианином.
Ahora, esperaba más de un cristiano declarado.
После стольких лет службы я ожидал от Вас большего.
Después de tantos años juntos me había esperado algo mejor.
Я просто ожидал от тебя большего, Финн.
Esperaba más de ti, Finn.
Я ожидал от тебя большего на этой неделе.
Esperaba un desafío esta semana.
При таком количестве энергии я ожидал чего-то большего... размер которого бы превосходил кусочек гальки.
Como dices que tiene una energía increíble, pensé que sería de mayor tamaño. La más grande que he visto tenía el tamaño de una piedra.
Я ожидал несколько большего, чем пощечина от подозреваемого в самом известном в мире убийстве.
Esperaba algo más que una bofetada de la sospechosa de asesinato más famosa del mundo.
Знаете, я ожидал от вас большего.
Sabes, Esperaria más de ti.
Я ожидал от тебя большего.
Esperaba mucho mas de ti.
Потому что я ожидал от тебя большего.
Porque espero más de ti.
Я правда ожидал от вас большего, Фиггинс.
Esperaba más de ti, Figgins.
Я большего от тебя ожидал, Тесса.
Espero más de ti, Tessa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]