English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я позвоню

Я позвоню traducir español

7,813 traducción paralela
Я позвоню.
Te llamaré.
Я позвоню Дер...
Voy a llamar a Der...
Я позвоню.
Haré la llamada.
Я позвоню, когда буду в аэропорту, и когда прилечу.
Te llamaré cuando llegue al aeropuerto y cuando aterrice.
Ты первый, кому я позвоню.
Serás la primera persona a quien llame.
Я позвоню следующей.
Estoy haciendo lo siguiente
Я позвоню тебе завтра.
Te llamará mañana.
Я позвоню маме и папе.
Voy a llamar a mamá y papá.
Я позвоню.
- Le llamaré.
Поэтому я позвоню тебе завтра, ладно?
Así que te llamo mañana, ¿ vale?
Я позвоню тебе, когда ты мне понадобишься.
Y te llamaré cuando te necesite.
Я позвоню доктору Тиллман.
Llamaré al Dr. Tillman.
Что скажете, если я позвоню вам, как только он примет решение?
Entonces... ¿ por qué no la llamo cuando él exprese su opinión?
Я позвоню ей.
La llamaré.
Если хочешь, я позвоню директору.
Si quieres... Llamo al director.
Я позвоню тебе в Скайпе на Рождество!
Voy a Skype que en Navidad!
— Я позвоню тебе.
- Te llamaré.
Я позвоню Тедди и скажу ему.
Llamaré a Teddy y se lo haré saber.
Я позвоню Тее.
Llamaré a Thea.
Теперь, с его телефона, я позвоню Симе, притворюсь им, и назначу встречу, чтобы мы узнали где она хранит химикаты.
Ahora con el teléfono de Leonard, llamaré a Sima, haciéndome pasar por él, y agendaré un encuentro, para que podamos descubrir, donde tiene los químicos.
Я позвоню тебе попозже.
Te llamaré luego.
Я позвоню Стэф...
Necesito llamar a Stef...
Я позвоню ему прямо сейчас
Lo llamaré ahora mismo.
Я позвоню своему доктору.
Voy a llamar a mi médico.
Я позвоню Хеппи, чтобы она была на связи.
Voy a llamar a Happy, para asegurarme que está conectada.
Я позвоню и узнаю адрес.
Voy a hacer una llamada y a conseguir una dirección.
Хорошо. Я позвоню им и отменю встречу.
Vale, los llamaré y cancelaré.
Голосовая почта - они, наверное, уже в пути. Я позвоню в министерство безопасности.
El contestador... puede que ya estén de camino.
Я позвоню тебе ладно?
Te llamaré, ¿ vale?
Если ты не заговоришь со мной, я позвоню в полицию.
Si no me hablas, llamaré a la policía.
Я позвоню тебе позже.
Te llamo después.
Я позвоню тебе позже, ладно?
Más tarde te llamo, ¿ sí?
Я позвоню тебе завтра.
Mañana te llamo.
Слушай, я позвоню Питеру сейчас же, и...
- Llamaré a Peter ahora mismo- -
Я позвоню, но придётся подняться.
Voy a llamar, pero me tengo que ir para arriba.
Да, я кое-кому позвоню.
Sí. Haré una llamada.
Я узнаю твой номер, позвоню.
Buscaré tu habitación y te llamaré.
Дай я только позвоню.
Oh, sólo déjame hacer una llamada.
Я ей позвоню.
Voy a llamar a su
Пока я не позвоню адвокату.
No hasta que llame a un abogado.
Я позвоню им, ладно?
Déjame ver cómo van.
Как только я узнаю больше... сразу же позвоню.
En cuanto sepa más... será el primero en saberlo.
Я просто позвоню одному из моих друзей.
Me limitaré a llamar a uno de mis otros amigos.
Вот почему я подумал, что лучше позвоню тебе, а не Кэт.
Por eso pensé que era mejor llamarte en vez de Cat.
Как приеду в офис... я сразу позвоню.
Tan pronto como llegue a la oficina... haré la llamada.
Но знаешь, я... я сейчас позвоню отцу.
Pero, sabes, voy... llamaré a mi padre ahora.
Я ему позвоню, он будет ждать вас.
Le llamaré, estará esperándote, ¿ vale?
— Я им позвоню.
- Los llamaré.
Я тебе позвоню.
Te llamaré.
- Я позвоню.
Te llamaré. Está bien.
Я поговорю с ним и позвоню.
Te llamaré después de hablar con él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]