Я скажу тебе то traducir español
464 traducción paralela
Даврос... Если я скажу тебе то, что ты хочешь знать, я предам миллионы людей в будущем.
Davros, si te lo cuento, estaré traicionando a millones de personas en el futuro.
Лиза, сейчас я скажу тебе то что мне труднее всего выговорить как твоему брату.
Lis, soy tu hermano, así que imagínate lo que me cuesta decirte esto :
А нет, — то если я скажу тебе, что умру, это будет правда.
si no, os digo que moriré, es cierto,
Кое в чем они все же заинтересованы в крепком, богатом союзнике, с которого можно получить какую-то прибыль. Вот что я тебе скажу...
Si se les presentan la ocasión... admitirán a un aliado rico si sacan algún provecho.
А теперь, я скажу тебе что-то ужасное.
Y ahora, te diré algo terrible.
Если ты сделаешь то, что я тебе скажу.
No si haces lo que te digo.
Пьер, зачем тебе выслушивать то, что я скажу?
Pierre, ¿ por qué debes escuchar lo que diré?
Я скажу тебе, сынок. У кого-то, наверно, пропала коза или корова.
Bueno, alguien habrá perdido una cabra o una vaca o algo así.
Пиши то, что я тебе скажу!
¡ Escribe lo que te voy a decir! ¡ Adelante!
Эрик, милый, не обижайся на то, что я тебе сейчас скажу но я на твоем месте сегодня не стала бы столько пить.
Eric, querido, no te molestes por lo que voy a decirte. Pero si fuera tú, no habría bebido nada esta noche.
И в то же время я скажу тебе, что сделает дядя Нэт.
Y mientras tanto te diré lo que el tío Nat hará.
Я скажу, что мне в тебе больше всего нравится - то, как ты спишь сморщив нос.
Sé lo que realmente me gusta de ti : la forma en que duermes por la noche con la nariz arrugada hacia arriba.
Дай я тебе что-то скажу : я никогда не стану спать с тобой.
Déjame que te diga algo, yo nunca voy a dormir contigo.
- Если ты мне говоришь о забастовке, то я тебе еще кое-что скажу.
- ¡ Háblame de la huelga!
- Я тебе сейчас что-то скажу.
- Tengo algo que decirte.
Подойди, я что-то тебе скажу.
¡ Tengo un largo camino por delante!
Я скажу тебе вот что : когда захочешь меня найти... то просто оглянись - отныне я буду следовать за тобой по пятам.
De todas maneras, si quieres encontrarme sólo tienes que volverte. De ahora en adelante estaré siguiéndote durante todo el día.
Ты сделаешь то, что я тебе скажу?
¿ Harás lo que te pida?
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Mira, muchacho, óyeme, si de veras es eso lo que pretendes, te diré que estas piedras tienen un amo,
Только делай то, что я тебе скажу.
Haz lo que te digo.
Доктор, внимательно слушай то, что я скажу тебе.
Doctor, escuche atentamente lo que tengo que decir.
- Я скажу тебе чему я удивлена - той ночью, когда его отец был убит.
Lo que me sorprende es como estaba la noche que su padre fue asesinado
То, что я тебе скажу, странное, невероятное, но это одинственная теория, которая соответствует фактам.
Lo que voy a decirte, es extraño, raro, pero es la única teoría, que se ajusta a los hechos.
Будешь делать то, что я тебе скажу?
Seré su guía, ¿ si?
Лучше тебе делать то, что я скажу.
Será mejor que hagas lo que te diga.
Но я скажу тебе кое-что... Я никогда не просыпалась утром, видя кого-то, кто заставлял бы меня пожалеть, что я там оказалась!
Pero le diré algo, nunca me desperté por la mañana... y tuve que mirar a alguien y arrepentirme por estar ahí.
То, что я сейчас скажу, покажется тебе притянутым за уши. Мне и самому верится в это с трудом.
Lo que te voy a decir suena tan increíble que ni yo mismo me lo puedo creer.
Ты должна делать то, что тебе говорят. А если не будешь, я скажу твоей матери.
Haz lo que te digo, o se lo diré a tu madre.
А хочешь, я тебе что-то скажу : пробьем тут дверь и соединим эти две квартиры.
Y si quieres, metemos aquí la puerta y juntamos esos dos pisos.
Я только скажу тебе свое на то вранье в кабаке.
Sólo responderé a tus palabras en el bar.
Когда начнется, то я первый скажу тебе.
Cuando la cosa comience, yo mismo te Io diré.
Тогда, я тебе кое-что скажу, мой мальчик. Что-то, что, возможно, и удивит тебя.
Te diré algo que puede sorprenderte.
Я тебе что-то скажу.
Te diré algo.
когда я тебе что-то скажу! - Что?
Escríbeme luego lo que piensas.
Ты будешь делать то, что я тебе скажу.
Golpéalas a Io bestia. Haz Io que te digo.
Вот что я тебе скажу : он планирует что-то действительно крупное!
Te diré algo John, creo que planea algo realmente grande.
Если можно что-то изменить, через пять минут я тебе скажу.
Te lo haré saber en cinco minutos.
Делай то, что я скажу тебе.
Sólo haz lo que te diga.
И я скажу тебе почему. Потому что я пытался пристрелить врача той самой больницы.
Lo que hacía, toma nota de esto, era planear la muerte de algún hijo de perra de aquel hospital.
Ты должен делать то, что я тебе скажу?
Tienes que hacer lo que te diga, ¿ no?
И раз уж ты приехала, я скажу тебе то, что думаю.
¡ Y ahora, tú me sales con estas!
Раз я здесь, то скажу тебе, если это и была твоя цель, старик, из моего личного опыта - это не сработало.
Y porque estoy aquí para decirles que si este es su intención, mi fruta de edad, amarga experiencia personal, no trabajado.
Поверишь ли ты, если я тебе что-то скажу, что выглядит невозможно?
¿ Me crearías si te cuento algo que parece imposible?
Начнем. Я скажу тебе что-то, что тебе прозвучит невозможным, но я его подкреплю доказательствами.
Entonces... lo que voy le contar parece imposible, pero voy a dar pruebas.
Если я скажу тебе сколько раз я слышал эти слова. Не обращай внимания на то, что говорит девушка в гневе.
No puedes atenerte a lo que dice una chica cuando te echa una bronca.
Можно я скажу тебе что-то очень личное?
¿ Puedo decirte algo muy personal?
Можно, я скажу тебе что-то очень личное?
¿ Puedo decirte algo muy personal?
На самом деле, у меня это никогда особо не получалось так что... можешь не брать во внимание то, что я тебе скажу но если бы я была на твоём месте, я бы нашла Джейка и привела его сюда, на обед.
Gracias, viejo amigo. - "Hay cator... ce..."
То, что я тебе скажу, не покинет пределов этой комнаты?
Lo que le contaré, ¿ jamás saldrá de esta habitación?
Ты будешь делать то, что я тебе скажу.
Harás lo que te mande.
Что если я скажу тебе что-то... не очень приятное?
¿ Qué tal si le pregunto algo que no te guste?
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу так 60
я скажу правду 38
я скажу ему 370
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу так 60
я скажу правду 38
я скажу ему 370