Ячеек traducir español
92 traducción paralela
Боюсь, в хранилище ячеек такого размера нет, но у нас есть номер...
Me temo que no tenemos cajas de esa medida en la bóveda...
Здесь сегодня присутствуют представители всех ячеек?
Antes de llamar al próximo testigo, ¿ están presentes todos los dirigentes de la Sección 37 4?
"вся поверхность стен... " состоит из маленьких ячеек... "разделенных тонкими листьями"
La entera superficie de sus paredes está compuesta de pequeñas células separadas por capas de fina organura.
Три из четырех ячеек полетели.
Hay tres o cuatro células rotas.
На основании тех жестких толстых ячеек в его стебле, плаун более прочен чем любой мох. Сегодня он имеет такие размеры.
Algunos compuestos de carbono se agregaron en gotitas, con una membrana, que podía ser atravesada por otras sustancias químicas.
Сэр, новобранцев переводят... из их ячеек на боевой ринг.
Señor, el recluta está siendo trasladado... de la celda al juego del anillo.
Я только что засадил в неё 300 ячеек Тозарина.
Le inyecte 300 cc de torazina.
Да, но таких ячеек миллионы, в отелях, в банках, в офисах.
Sí, pero hay millones de llaves, hoteles, bancos, oficinas.
Все прочие были органическими ответвлениями местных ячеек Г.И.Б.
Los otros provenían de núcleos locales de HBU.
Это - ключ от одной из наших депозитных ячеек.
Sí, es una de las Ilaves de la caja de seguridad.
Боже мой. Внутри холодно и много ячеек.
Está refrigerado y dividido en secciones.
Насос топливных ячеек выключен.
Bombas de combustible apagadas.
Есть еще. Разведка Звездного Флота проникла в одну из ячеек маки и получила частичный список их контактеров в баджорском секторе.
Inteligencia ha incautado una celda maquis y ha obtenido una lista de sus contactos en el sector bajorano.
Это жестко организованная система со множеством ячеек, способных действовать независимо от центра.
Es una organización altamente regimentada, capaz de operar independientemente de un liderazgo central.
Круглые сутки обеспечивает естественное освещение с помощью зеркал и ячеек дневного света...
Proporciona luz natural de 24 horas a través de espejos y acumuladores luz del día.
Я " м. никакой биолог, но сколько ячеек единственные ( отдельные ) - celled организмы имеют?
No soy biólogo. ¿ Cuántas células tienen los organismos unicelulares?
- Организация состоит из ячеек.
- La organización está compuesta de células.
Описи содержимого этих ячеек просто не существует.
No se lleva ningún registro de lo puesto en las cajas de alquiler.
Думаю, мы просто положим эти два камня в любые две из этих ячеек.
Bueno, supongo que debemos poner las 2 piedras en cualquiera de esos huecos.
Невозможно установить, что именно взяли грабители, поскольку они забрали содержимое нескольких банковских ячеек.
Ha sido imposible determinar que se llevaron los asaltantes... dado que los objetos fueron robados de las cajas de seguridad.
В рулетке последнее слово техники - инфракрасный сканер в ботинке соединенный с микрокомпьютером на теле человека который рассчитывает, куда упадет шарик в пределах трех соседних ячеек.
Lo más moderno es un escáner infrarrojo en el zapato conectado a una computadora, en alguna parte de tu cuerpo que calcula dónde se detendrá la ruleta.
Вообще, инструкция внутри, со мной и так как я отключил все первичные средства управления, мы заперты внутри этих пуленепробиваемых ячеек.
Desgraciadamente, dicho manual está aquí conmigo, y ya que anulé los controles primarios de la fortaleza, estamos encerrados a salvo en estas celdas antibalas.
36-21-7 Номера банковских ячеек : 233-377-610.
Los números de las cajas de seguridad : 233, 377 y 610.
Нет, нет, повтори еще раз номера банковских ячеек.
Dilo otra vez, los números de las cajas de seguridad.
Включая 233-377-610. И это совпадает с номерами ячеек, содержимое которых украли.
Incluidos 233, 377 y 610 que son los números de las cajas de seguridad robadas.
Ключи от депозитных ячеек.
Las llaves de la caja de seguridad.
Там сотни банковских ячеек.
Hay cientos de cajas de seguridad.
И ее завещание В одной из ваших ячеек.
ok, y su último deseo y testamento está en uno de tus casillas de seguridad.
Мы не смогли определить ничего... конкретного, но нам удалось идентифицировать одну из их спящих ячеек в Лос-Анджелесе.
No hemos sido capaces de precisar... nada exacto, pero nos las arreglamos para identificar una de sus células dormidas en Los Angeles.
Она заперта в одной из ячеек гробницы. На протяжении полутора веков.
Ella ha estado atrapada en una celda mágica durante el último siglo y medio
Современной полиции нужно учиться работать как единое целое, а не только как набор ячеек.
Una fuerza policial moderna necesita aprender cómo trabajar como una sola entidad y como células separadas.
Как вы уже могли заметить, Кольцо работает через сеть децентрализованных ячеек.
Como han visto, el Anillo opera por medio de una red de células descentralizadas.
- Я подразумеваю, у тебя не хватает мозговых ячеек?
- ¿ Has perdido alguna neurona?
Изготовление бомб и их применение работа ячеек, которые не знают друг о друге.
La fabricación de las bombas, y su uso son obra de células que no se conocen entre sí.
Готов к номерам ячеек!
¡ Listo para los números de las cajas!
- Не самоубийство. И мне нужен ордер на обыск всех банковских ячеек в городе, пожалуйста.
- No lo es, quiero una orden para para cada caja fuerte de la ciudad.
Только владельцы ячеек.
Sólo cuentahabientes.
Это дюжина ячеек по всему миру, планирующих атаки против американцев и американских интересов.
Eso es docenas de células por todo el mundo planeando ataques contra americanos e intereses americanos.
Да, это мой ключ от депозитарных ячеек.
Sí, es mi llave de seguridad para las cajas de seguridad.
На ключах от депозитных ячеек нет номеров.
Las llaves de las cajas no tienen números.
Совместная операция с МИ-6 для перехвата террористических ячеек в Великобритании и Америке.
Un esfuerzo conjunto con el MI6 para intervenir en células terroristas en el Reino Unido y América.
Шесть ячеек были вскрыты, но не было ни одной попытки проникнуть в хранилище.
Seis cajas fueron forzadas, pero no hubo intento de acceder a la caja fuerte.
Мы проверили владельцев депозитных ячеек первого грабежа Суини, два дня назад.
Hemos comprobado a los dueños de las cajas de seguridad del primer atraco de Sweeney hace dos días.
Если у него уже есть вещи из ячеек.
Ya tiene el botín.
Взяли 110 тысяч наличными, вскрыли почти десяток депозитных ячеек.
Tomaron 110,000 en efectivo, abrieron casi una docena de cajas de seguridad.
Она взламывает несколько ячеек, чтобы он не подумал на неё?
¿ Ella da un montón de golpes y él no piensa que es ella?
У нас были точные разведданные, что одна из ячеек Аль-Каиды пытается заполучить автоматы с продаж оружия от русских.
Teníamos conocimiento de que una célula de Al-Qaeda estaba intentando adquirir rifles automáticos de un traficante de armas ruso.
Послушай, управляющий банка должен был прислать список владельцев депозитных ячеек. Точно.
Escucha, se supone que el gerente del banco enviara una lista de propietarios de cajas de seguridad.
Они не пытались добраться до банковского хранилища или банковских ячеек.
Nunca intentaron ir a la caja fuerte o a las cajas de seguridad.
Ни один судья не даст нам ордер... на обыск ячеек.
Ningún juez te va a dar una orden para esas cajas.
Значит, ты руководитель "Революционных Ячеек"?
¿ Tú eres el jefe de las células revolucionarias?