238 traducir francés
53 traducción paralela
Номер, с которого я звоню - 238-2098.
Dave Mann. Le numéro de la cabine est le 238.20.98.
Джон Гриззли, 238-ой.
John Grizzly, 108 kilos.
Элеонора, супруга Копполы, сопровождала его и снимала документальную хронику, 238 дней, проведенных на съемочной площадке.
Eleanor, la femme de Coppola, a accompagné ce dernier et a filmé les 238 jours du tournage principal dans un but documentaire.
Кадр 238. Четвертый выстрел.
Connally se tourne.
Он не попал в Кеннеди, а попал Коннели в спину.
Image 238, la 4ème balle. Elle rate Kennedy, touche Connally dans le dos.
[Skipped item nr. 238] Мистер и миссис Симпсон :
DÉPROGRAMMATEUR DE CERVEAUX
Но я там стоял с $ 327 в одной руке и $ 238 в другой.
Mais j'étais là, avec 327 dollars dans une main... et 238 dollars dans l'autre.
И я думал так давно это было, чтоб я держал в руках $ 327 плюс $ 238!
Et je me disais... Ça fait longtemps que j'ai pas eu... 327 dollars + 238 dollars!
А сколько будет 748 разделить на 238?
Et 748 divisé par 238?
" Live lyrics from the bank of reality.
[Skipped item nr. 238]
И в этом углу растерянный юный робот... весом в 238 кг Златокудрая Крошка-Бендер!
Dans ce coin, le jeune robot perturbé aux boucles blondes... affichant 238 kg... Androgynator!
Потому что нам нужен кто-то на роль тайного информатора под номером 238... для регистрации в департаменте.
Parce qu'on a besoin d'une information confidentielle, numéro 238 enregistré au service.
C.I. # 238 "Пушистый Данлоп" 216 Вашингтон Стрит...
Dunlop, Fuzzy - 216 N. Washington - St Baltimore, MD 21 224
И давайте доведём всё до 238.
Et on arrivera à 238.
Прыжок 238 завершён.
Saut 2-3-8 effectué.
"0" означает "все в порядке", код "238" - "посадка невозможна", "170" - код поломки.
Donc le code "zéro" ça veut dire : "Tout va bien" le code 238 - atterrissage impossible, 170 - de la casse.
И не обнаружил никаких записей о встрече с осведомителем 238.
Rien ne mentionne une rencontre avec l'indicateur 238.
Информатор номер 238.
Indicateur n ° 238. Donnez-moi son nom.
Это, наверное, первый День Благодарения за несколько лет, который я помню.
- Plutôt, oui. { \ pos ( 192,238 ) } Ça pourrait être le premier Thanksgiving dont je me souviendrai depuis longtemps.
- Почти. Ее отец собирается приехать домой, впервые с тех пор, как ушел, так что она очень взволнована.
{ \ pos ( 192,238 ) } Presque, son père sera chez elle pour la première fois depuis son départ,
Хм, у нас тут тоже полная домашняя идиллия Хамфри. Хотелось бы надеяться, что это так и продлится.
{ \ pos ( 192,238 ) } Les réunions de famille sont d'actualité alors... { \ pos ( 192,238 ) } Nous aussi, on a un foyer Humphrey au complet.
Лучше День Благодарения, чем ничего. Будешь мне звонить между этапами? Хорошо.
{ \ pos ( 192,238 ) } Mieux vaut tard que jamais... { \ pos ( 192,238 ) } Tu m'appelleras entre chaque plat?
Муа, пока.
{ \ pos ( 192,238 ) } D'accord.
Мам, это действительно нормально, готовить с таким количеством жирных сливок?
{ \ pos ( 192,238 ) } Maman, il n'y a pas trop de crème non allégée?
Наша артиллерия дала нам полный карт-бланш в день индейки.
{ \ pos ( 192,238 ) } Nos artères donnent un laissez-passer le jour de la dinde.
Но учитывая, что это наш первый праздник, после воссоединения, я хочу убедиться, что он будет особенным.
- Juste quelques tonnes. { \ pos ( 192,238 ) } C'est le 1er événement depuis mon retour, je voulais que ce soit spécial.
Но, если это означает больше полуночных сэндвичей с индейкой для всех нас, значит, так тому и быть. Да, вот видишь, Дэн?
{ \ pos ( 192,238 ) } Mais si ça signifie plus de sandwichs de dinde pour tous, qu'il en soit ainsi.
Я должна найти этот рецепт, до того как отец приедет.
{ \ pos ( 192,238 ) } Je dois trouver cette recette avant que mon père arrive.
Любимый тыквенный пирог Гарольда Уолдорфа. Ну, может быть и Бобби Флея, но это никогда не останавливало моего отца.
{ \ pos ( 192,220 ) } La fameuse tarte au potiron d'Harold Waldorf... { \ pos ( 192,238 ) } Plutôt celle de Bobby Flay *,
Скорая 2-3-8, пациент - белый мужчина, перелом ноги, перелом рёбер, возможно, травма шеи.
Bien reçu, ambulance 238. Le patient est de race blanche, 35 ans, fracture de la jambe, côtes cassées, abrasions, et peut-être une blessure au cou.
Обвиняемые виновны в поддержке сопротивления предусмотренного статьями 237 и 238 второй части кодекса военной юстиции, с отягчающими обстоятельствами в виде отказа давать показания и препятствия следствию, предусмотренными статьей 173 кодекса.
Les accusés sont coupables d'avoir poussé à la rebellion selon les articles 237 et 238 second paragraphe du Code de la Justice Militaire, avec la circonstance aggravante de mise en danger de la vie d'autrui, comme cité dans l'article 173 du Code pénal.
422 00 : 18 : 59,270 - - 00 : 19 : 01,238 Вот почему Перу никогда не было завоёвано.
Quad-dela-ron-sha...
У дома 238 восточной 82-ой улицы.
Au 238 sur la 82e est.
238 00 : 09 : 30,745 - - 00 : 09 : 34,114 239 00 : 09 : 34,115 - - 00 : 09 : 36,083 Несомненно. 240 00 : 09 : 36,084 - - 00 : 09 : 38,085 Распространяется как вирус?
Nous deux, à la lumière des chandelles
Он в номере 238, босс.
C'est la chambre 238.
Полониум был очищен из Урана-238 из шахты Бенкси в провинции Лионин в Китае.
Le polonium a été raffiné à partir d'U-238, à la mine de Benxi, en province chinoise du Liaoning.
А про урановый бланкет вообще меня не спрашивайте.
Sans parler de la couverture d'uranium 238.
А ещё кучу патронов и 238 тысяч крупными купюрами.
Ouais, avec une tonne de munitions Et 238 milles dollars en 50 et 100 $
Документ на 238 страниц излагает стандартную схему обращения с заключенными в тюрьме в Гуантанамо.
Le document de 238 pages décrit la procédure pour le traitement des prisonniers à Guantanamo Bay.
0,238 этого мозга до сих пор ничья.
0,238 % du cerveau est toujours libre.
238, 239, 240, 241....
238, 239, 240, 241...
Ты как уран-235, а я - уран-238
♪ You're like uranium-235 and l'm uranium-238 ♪
Плутоний-238 радиоактивен, неустойчив и взрывоопасен.
Le Plutonium-238 est un matériau radioactif explosif.
Скорость подачи 148 миль в час.
238 km / h.
238 заплатил, 738 получил.
238 dollars de débité, 738 de crédité.
О, семейные воссоединения просто витают вокруг нас.
{ \ pos ( 192,238 ) } donc elle est vraiment impatiente.
Я думаю, все называют это чувством вины.
{ \ pos ( 192,238 ) } Ça s'appelle la culpabilité.
Да, наверное, так и есть.
{ \ pos ( 192,238 ) } Oui, c'est ce qu'on dit.
Ух...
{ \ pos ( 192,238 ) } Avec ou contre nous?
Хорошо.
{ \ pos ( 192,238 ) } Bien.
Это моя специальность.
{ \ pos ( 192,238 ) } c'est ma spécialité.