Brotherhood traducir francés
94 traducción paralela
"Братство" / Brotherhood
FRATERNITE
После чего начал изучать библейские писания здесь, в церкви братства Гэйтвэй, где было проведено первое собрание его паломников.
Ici dans l'église de California Gateway Brotherhood Qui est une assemblée dans la Pentecôte juste au dehors de Stockton
Смотрите в следующей серии Стального Алхимика :
Prochainement dans FULLMETAL ALCHEMIST : Brotherhood
Смотрите в следующей серии Стального Алхимика :
Prochainement dans FULLMETAL ALCHEMIST : Brotherhood Épisode 2 :
Поддельные чувства.
Brotherhood Épisode 9 : "Sentiments composés"
Смотрите в следующей серии Стального Алхимика :
Prochainement, dans FULLMETAL ALCHEMIST : Brotherhood
Смотрите в следующей серии Стального Алхимика :
Prochainement dans FULLMETAL ALCHEMIST : Brotherhood Épisode 17 :
Спины уходящих.
Brotherhood Épisode 22 : "La silhouette que l'on voit au loin"
Не надо было идти на сделку с Арийцами
on aurait jamais du faire ce deal avec les AB. ( Aryan Brotherhood )
а Арийцы дают выход на тюремный рынок.
Mayans fournissent la dope, et l'Aryan Brotherhood la revend en prison.
Назначенный день ".
Brotherhood Épisode 45 : "Le jour promis"
данная под землёй ".
Brotherhood Épisode 48 : "La promesse du passage souterrain"
В следующей серии Стального Алхимика :
Prochainement dans FULLMETAL ALCHEMIST : Brotherhood
Конец путешествия ".
Brotherhood Dernier épisode : "Au bout du voyage"
On the East River, residents are protesting the building of a high-rise near a soccer field, and union members are protesting the United Brotherhood of Carpenters'new leadership.
Dans l'East River, les habitants manifestent contre la construction d'une tour près d'un terrain de football, et les syndicalistes manifestent contre la nouvelle direction de la Corporation des Charpentiers.
Владелец членского билета Братства Правящей расы.
carte membre des Herrenvolk Brotherhood.
Что ты можешь нам рассказать про Братство Правящей расы и эти, новые союзы?
Qu'est ce que tu peux nous dire sur Herrenvolk Brotherhood et ses nouvelles alliances?
Я ищу информацию о банде под названием "Братство".
Je cherche des infos sur le gang du Brotherhood.
Амбициозный и умный.
INCONNU - CHEF BROTHERHOOD
Ты слышал про них.
C'est le Brotherhood. Vous connaissez?
Слышала, что лидер Братства навязывает условия сделок.
Pourquoi ça a mal tourné? Le chef du Brotherhood est dur à la négociation.
Братство наняло его явно не за разговорчивость.
Malheureusement, il ne parle pas. Le Brotherhood ne l'a pas recruté pour sa conversation.
Но их бегство привлекло к себе ненужное внимание. Если так пойдет, то
À ce rythme, le Brotherhood aura tôt fait de les rattraper.
Твой дружок, Линк? Один из бойцов Братства, которого ты арестовал... вышел из тюрьмы десять минут назад.
Le lieutenant du Brotherhood, libéré il y a dix minutes.
Братство нашло несовершеннолетнего, который возьмёт вину на себя.
Brotherhood a trouvé un jeune pour endosser le coup.
Насколько хорошо ты знаешь Братство?
- Vous connaissez le Brotherhood?
То есть, ты единственный, кого Братство хочет достать больше, чем этих детей?
Ce soldat de Brotherhood que j'avais arrêté s'appelle Link.
То есть, нам надо убраться с улиц.
Brotherhood veut vous descendre plus que les enfants?
Ты действительно думаешь, что ОБН может защитить этих детей от Братства?
Vous croyez que la DEA protégera les gosses du Brotherhood?
Да, но Братство использует подставных парней, ребят твоего возраста, чтобы вытащить их из тюрьмы.
Oui, mais le Brotherhood se sert de garçons pas beaucoup plus âgés que toi, pour les sortir de prison.
И?
Un gars du Brotherhood l'a composé sur la scène du crime.
Агент Леннокс перехитрила нас.
C'est vrai que la DEA a une taupe qui travaille pour le Brotherhood.
Объясняет, почему она выкинула свой телефон.
Le Brotherhood ne peut pas la suivre.
Это расположения тайника Братства пять часов назад.
La planque du Brotherhood il y a cinq heures.
Калеб делал заметки о
Kaleb... Il a des notes sur un tas de différents membres de la Nazi Brotherhood.
Раз дело связано с братством наци, отдела по борьбе с оргпреступностью это тоже касается.
Si c'est un meurtre relié à la Nazi Brotherhood, alors l'unité Gang devrait être bosser avec vous.
У братства был Калеб.
La Brotherhood avait Kaleb.
И вы считаете, что никто из братства его убить не мог?
Donc tu ne penses pas qu'il y ait une chance pour que ça soit quelqu'un de la Brotherhood qui l'ait refroidi?
Благодаря Калебу Питу, Братству нацистов его имя тоже известно.
Grâce à Kaleb Peat, la Nazi Brotherhood connaît aussi son nom maintenant.
У его брата были какие-то разногласия с Братством нацистов в тюрьме.
Son frère a eu un problème avec la Nazi Brotherhood à Pelican Bay.
Марсьелла просит сказать когда мы разберемся с братством.
Marciella veut que je lui dise quand ce truc avec la Brotherhood sera terminé.
Кто главный в нацистском братстве в Пеликан бей?
Hey, qui, euh, qui prends les décisions pour la Nazi Brotherhood à Pelican Bay?
Солдат Братства.
Des soldats du Brotherhood.
Финч, у меня четверо мертвых из Братства.
On a quatre morts, des soldats du Brotherhood.
Тем временем, я проследил за грузовиками Братства до их нового местонахождения.
Je vais chercher. Entretemps, les camions de transport sécuritaire du Brotherhood se sont déplacés.
Все люди – братья,
A brotherhood of man
Но с Братством разбирайтесь сами.
Mais vous devrez affronter le Brotherhood.
Ну, я видел, и что?
Si c'est le cas, je vais devoir témoigner contre le Brotherhood?
На случай, если там поджидает Братство.
- Moi aussi, je devrais y aller, au cas où le Brotherhood vous attendrait.
Да, нам повезло гораздо меньше.
On n'a pas cette chance. Brotherhood ne nous lâchera pas sans le fric.
Братство готовится к битве.
Le Brotherhood prépare la bataille.