G8 traducir francés
46 traducción paralela
Kонь g8-f6. Наши действия?
Cavalier sur fou du Roi en 3.
Конь g8-f6.
Le cavalier prend le fou, 3e case.
Из-за уступок на встрече восьмёрки государственный департамент заклинило.
Le Département d'État est furax. Il a merdé au G8.
И затем в среду Я вылетаю для встречи на высшем уровне 8.
Mercredi, je m'envole pour le sommet du G8.
G8 – F6.
G8 - F6.
Служебка для Лео по поводу большой восьмерки у тебя?
Tu as le mémo sur le G8 pour Leo?
это заметки по большой восьмерке для президента.
C'est l'itinéraire du G8.
Ладья гэ-7 на гэ-8.
{ \ pos ( 192,230 ) } Tour de G7 en G8. { \ pos ( 192,230 ) } Ce n'est pas ce dont je parle.
Король на Ж8.
Le roi en g8.
Члены большой восьмерки. собрались сегодня в Вене для обсуждения планов по борьбе с изменением климата посред... Что?
Les membres du G8 se sont réunis aujourd'hui à Vienne pour discuter des projets de lutte contre le réchauffement climatique grâce à... quoi?
Что ж, вернемся к большой восьмерке.
Ok, on en revient à la conférence du G8.
Полагают, что их лидер, Адам Фрист, виновен в подстрекательствах к беспорядкам и нападениях на полицию на саммите Большой восьмёрки.
Leur leader, Adam Frist, est présumé responsable d'avoir lancé des émeutes et des attaques lors des sommets du G8.
Когда ты уезжаешь на саммит Большой Восьмерки?
Quand pars-tu pour le sommet du G8?
Мне нужно, чтобы он думал о Большой восьмерке, так что ты должна уйти до того, как он придет...
Je dois garder son esprit concentré sur le G8, donc tu dois t'en aller avant qu'il n'arrive...
Ночью я улетаю на встречу Большой Восьмерки.
Je vais au G8 ce soir.
- президент в японии - на конференции большой восмерки, да нет, я имею ввиду он в Японии
- Le Président est au Japon. - Au G8, ouais. Non, je veux dire il est au Japon.
Он на конференции большой восмерки
Il est au G8.
И трехсторонние переговоры Президента с Японией и Южной Кореей на саммите Большой 8 на этой неделе так же были успешны в отношении текущих торговых переговоров в дополнение к вопросам безопастности в данном регионе.
Et la rencontre trilatérale du président avec le Japon et la Corée du sud en cette semaine du G8 a aussi progressée sur les négociations commerciales en cours en plus des questions de sécurité dans cette région
Но президент на Саммите большой восьмерки в Токио, а каким правилом мы руководствуемся, когда президент в отъезде?
Mais le Président est au G8 à Tokyo, et quelle est la règle quand le président est hors du pays?
А если у тебя отойдут воды, просто смени брюки и скрести ноги, потому что любые новости о тебе отвлекают внимание от лидера свободного мира, и Саммита большой восьмерки, а если люди не уделяют внимания Саммиту большой восьмерки,
Si tu perds les eaux, change de pantalon et croises les genoux parce que n'importe quelle info à propos de toi dirigera l'attention loin du Président du Monde libre, et de sa grande conférence au G8,
вся президентская поездка начинает выглядеть как огромная и бесполезная трата денег налогоплательщиков.
et si les gens ne portent pas attention à la conférence du G8, l'ensembe des voyages du Président aura l'air d'un énorme gaspillage des dollars des contribuables.
Не говоря о том, что заголовки отвлекли бы внимание от встреч Большой восьмерки.
Sans parler du fait que cela ferait un sacré gros titre pour les négociations du G8.
- Следующего цикла новостей, когда завершится Саммит Большой восьмерки, и наши мировые правители вернутся домой.
Le prochain cercle, quand le sommet du G8 sera fini, et que les leaders mondiaux seront rentrés chez eux.
Динк, форсаж! Разгон в поле тяготения планеты G8.
Dink, contrebalance l'attraction de la planète G8!
Президент Сойер и президент Ирана Аль-Шариф договорились о выводе американских войск из ближневосточного региона и просят для этого помощи всех членов большой восьмерки.
Le président Sawyer propose au président iranien de retirer ses troupes du Moyen-Orient. Il sollicitera le soutien du G8.
Угрозы в адрес первого возросли после его выступления на саммите.
Les menaces sur l'Aigle ont quadruplé depuis le G8.
Он подозревался в стрельбе на саммите "Большой восьмерки" в 2010.
On le suspecte d'avoir tiré des coups de feu au G8 de 2010.
Да? Ты едешь на конференцию "Большой восьмёрки" в Лондон?
Tu vas au sommet du G8 à Londres?
Мэм, я в передовой группе "Большой восьмёрки".
Madame, je suis dans l'équipe de préparation du G8.
- Во время встречи большой восьмёрки.
Au G8.
- Скоро Саммит Большой 8.
- Le sommet du G8 arrive.
Никого не интересует этот саммит.
Le G8. Personne n'y prête attention.
Половина Америки не может даже это выговорить.
La moitié de l'Amérique ne sait même pas épeler G8.
Разногласия на саммите большой восьмёрки?
La discorde au sommet du G8 de cette année?
На этой неделе проходит встреча "Большой восьмёрки".
C'est écrit que c'est le sommet du G8 cette semaine.
Он приехал на встречу "Большой восьмёрки".
Il est en ville pour le G8.
"БОЛЬШАЯ ВОСЬМЁРКА" В БЕРЛИНЕ СГОРИТ
G8 BERLIN BRÛLERA
Вроде саммита "Большой восьмерки" с яйцами по-шотландски.
C'est comme le G8 avec des œufs farcis.
Мы отслеживали крупные сделки, секс скандалы, дипломатические каналы...
Les accords commerciaux, les scandales sexuels, Démission du chef du FMI les télégrammes diplomatiques sont pistés pour donner un avantage aux USA au G8, ou peser sur les entreprises pétrolières brésiliennes, Scandale sexuel :
Нам нужен биометрический скан глаз Пруитта, а он в этом посольстве.
Il sera à la réception pour les ministres du G8.
Пробраться во время саммита G8 значит преодолеть лучшую систему защиты и маленькую армию.
Il faut le scan de ses yeux - et il sera à l'ambassade.
Удачи с этим. Евгений Павленко.
- Un sommet du G8 signifie sécurité maximum et petite armée.
Созывайте саммит Большой восьмёрки, потому что мне показалось, поменялся климат.
Quelqu'un appelle le sommet du G8 parce que je viens juste de sentir le climat changer.
2 ) Мне нужен продюсер для освещения Саммита Большой Восьмерки во Франции.
1 ) Quelqu'un a volé une bouteille de vin très chère dans mon bureau... 2 ) J'ai besoin de quelqu'un pour couvrir le sommet du G8 en France.
Raymond. I was just about to call you. I wanted to thank you for your kind recommendation.
Je devrais être en I9 C3 G4 ou en I8 C5 G3, ou même en I7 C7 G8 ou I2 C1 G3.
Он посетит приём для министров G8 в посольстве.
Pruitt est à Berlin, invité par l'ambassadeur de Turquie.