Logo traducir francés
451 traducción paralela
Единственное условие - они поместят на них свой товарный знак.
Oui, à condition que tu mettes son logo tout en haut.
Это типично для него - "огненная ярость".
- Un Harry, un Firestone, un logo.
Так что, если вы можете сбалансировать эти идеи Таким образом, что это приятно для глаз, то вы получили логотип.
Si tu arrives à équilibrer ces idées d'une façon agréable à regarder, tu as un logo.
Что ты скажешь об этом логотипе?
Que dîtes-vous de ce... logo?
Но как только...
Quand j'aurai mon nouveau logo...
Видеоканал Национального Насилия, VNN а в качестве ген.спонсора пригласить одну из тех компаний которые любят расставлять свои рекламные щиты по всему ландшафту,
La Violence NetWork : VNN. Et pour ce qui est du sponsor, vous prenez une de ces compagnies qui aiment étaler leur logo de merde dans tout le paysage.
Ясно виден символ Пси-Корпуса и серии цифр.
Il y a le logo du Corps Psi et une suite de chiffres.
- Хорошо...
- Le logo est rose.
Ладно, пакет белый. На нём лиловое, и надпись розовая.
Le sac est blanc, il y a du violet, et le logo est rose.
На листе имеется печать.
Un papier à lettres, avec un logo
Такая же бумага, логотип и машинка.
Le papier, le logo, tout concorde
Он в Морхед-Сити. Они вспомнили логотип с маленькой яхтой.
J'ai appelé à Moorhead City, ils se souviennent du logo
Это логотип.
C'est un logo.
Старый Рубеже веков Логотип издателя.
Vieux... du début du siècle... Ie logo d'une maison d'édition.
Чёрт! Ты заблевал отметку!
Merde, t'as vomi sur le logo.
Заставку.
Envoyez le logo.
А что насчет традиций? "С 1912", так написано на вашем логотипе.
Et la tradition? Votre logo dit : "Depuis 1912".
Найди там бляшку... или металическую плату с фирменным знаком.
Cherche une plaque, une plaque de métal avec un logo.
Это ее логотип, но я не знаю, что это?
C'est son logo, mais j'ignore ce que c'est.
Смахивает на логотип CBS.
On dirait le logo de la chaîne CBS.
Это символ моей компании. Это логотип, который я так долго вынашивал
C'est le logo de ma société, une figure du Yi-King.
У нас все носят такие бейсболки.
Il porte un bonnet au logo de la fac.
Видишь логотип?
Tu vois ce logo :
- Мы разработаем свой собственный логотип.
On va s'inventer un logo.
Это логотип развалившейся денежной пирамиды.
C'est un logo pour un projet pyramidal.
но без всяких там дурацких логотипов с парнем, едущем на собаке с клюшкой в руке.
[UNCUT] Mais pasle logo débile avec le mec qui monte un chien et qui tient un os. Bon.
Проблема в том, что это твой парень, а не их. Они запустят Petticoat Junction-шоу, только чтобы не выдавать твой логотип в эфир.
Ils m'en voudront déjà... je ne veux pas leur demander en plus de passer l'interview avec votre logo.
Одни из наших видел, что на парне был рюкзак с логотипом фирмы.
Un des hommes dit qu'il avait un sac à dos portant le logo d'une société.
Новый логотип. Мило.
Nouveau logo, sympa.
Но он же... Два дубля делают только дилетанты, вроде тебя.
Ie logo Windows!
- Разместите наш логотип поверх "Сони"?
Vous pouvez mettre notre logo sur le stand Sony?
С этой карточкой до серьезных секретов тебе не добраться. Но девчонок завалить она поможет.
Cette carte ne vous permettra pas d'accéder aux bons trucs, mais ce petit logo vous rendra plus excitant.
- Логотип в кадре?
Tu as le logo?
В научной терминологии это называется "логотерапия".
Le terme scientifique est logo thérapie.
Плевать, что плохо виден логотип.
Mets ça sur le titre, tant pis si on voit moins le logo.
– Они с эмблемой. – Ну так купи.
Elles ont le logo de l'hopital. - Alors achetes-en.
АЛАН И я придумал лого.
Et j'ai déjà dessiné le logo.
Давайте вернемся к вашему лого.
Allez, revenons à votre joli logo.
Так что тут нужен шарик или глобус. Или что-нибудь круглое! - один кадр.
Je veux un logo en forme de cercle, quelque chose de rond.
Ты не против, если я слегка изменю дизайн эмблем Команды Зиссу?
Tu veux bien que je modifie le logo de l'équipe Zissou?
На логотипе компании.
Sur le logo de l'immeuble.
Мы обсуждаем возможность размещения символов на сигаретах.
Nous considérons la possibilité d'afficher un logo d'avertissement.
Одевая наш символ, она продвигает наш имидж.
En portant notre logo. En favorisant notre image.
Нет, большая буква С с надписи Coca - cola свалилась прямо на неё.
Non, la grande lettre C du logo Coca-Cola. Il lui est tombé pile dessus.
И мы поместили логотип корпорации на фоне джунглей, рекламируя не только одежду, но и саму компанию.
On a intégré le logo dans la jungle en arrière-plan, pour que la pub vante à la fois les vêtements et la société.
Да, будет очень нехорошо, если вы умрёте в кроссовках с логотипом вашего спонсора.
Ca craint si vous mourez avec le logo de votre sponsor sur vos chaussures.
Новая форма и эмблема.
Voilà le nouveau logo.
Мне сделают надпись "Группа Защиты Животных" прямо...
Je vais me faire tatouer le logo de la Société de sauvetage...
На ней классное лого, и мне нравится, как вы использовали двухголового орла, наш национальный символ, создав его восточно-европейскую версию.
Le logo est excellent et j'ai adoré la manière dont vous avez repris l'emblème américain et créé la version européenne de l'Est.
Мы могли бы засудить тебя к чертям за то что ты насился повсюду и красовался по ТВ в костюме с нашим логотипом.
- Jamais. On peut t'attaquer pour passer à la télé avec notre logo!
Значит наш интервьюер и логотип сети?
On apporte l'interviewer et notre logo?