Lunch traducir francés
100 traducción paralela
Начальник поручает руководство нашим банком племяннику. Назавтра приглашены главные сотрудники вместе с супругами.
Le chef m'a demandé d'organiser son lunch de départ et j'ai tout eu à discrétion...
- Ты время не перепутал?
- Et le lunch?
Привет. Бет. Рад видеть тебя.
Je ne vous ai pas vue au lunch.
Он только взял 248 космических баксов на обед, газ и развлечения.
Il a juste pris 248 space dollars pour le lunch, l'essence et les péages.
Это коробочка для обедов?
C'est une boîte à lunch?
Сейчас обед.
C'est l'heure du lunch.
А, может, поздний завтрак или обед.
Ou brunch ou lunch ou je ne sais quoi.
И твои болельщики, каждый мужчина, женщина и ребенок Саванны, раздавлены. Так, что они с трудом сдерживают рвоту.
Et tes supporters, hommes, femmes et gosses de Savannah, sont si dêmoralisês qu'ils ont du mal à ne pas vomir leur lunch.
Вы оплачиваете мой счет, упаковываете ваш обед на пикник и мы удалимся в более спокойное окружение где я открою вам, как делать огромные деньги на службе Всевышнему.
Payez ma note pour m'éviter de remonter, faites emballer votre lunch et on va se retirer dans un endroit tranquille où je vous dirai comment faire fortune grâce à Dieu tout-puissant.
Давай надыбаем пару баксов вместо. Я сведу тебя с мелким йо, знаешь... прокрутим за утро, сделаем больше денег до обеда... we make more money before lunch... чем тут за всю неделю.
On met quelques dollars en commun et je vais trouver mon mec enfin tu vois, on racole le matin, et on se fait plus de fric en trois heures qu'on s'en fait ici en toute une semaine.
Я даже ничего не понял.
Par chance, j'avais apporté mon lunch.
Пока Кит не придет. Мы разрабатываем меню обедов.
On doit faire le nouveau lunch.
Вот твой завтрак, тыковка.
Voici ton lunch, mon potiron.
- Обед не забудь.
- As-tu ta boîte à lunch?
Мам, я уже оделся и собрал себе обед.
Maman, je suis déjà habillé et j'ai préparé mon lunch.
Почему "Таблетка после еды" все еще здесь?
Pourquoi Lunch Pail est toujours là?
Во-вторых, шоу "Таблетка после еды" - редкостная дрянь.
Deuxièmement, Lunch Pail est vraiment nul.
"Ланч от Лью".
Lew's... Lew's Your Lunch.
- Ну, ладно. Приятного аппетита!
Bref, je ne veux pas gâcher ton lunch.
Послушайте, в воскресенье у меня будет званный завтрак. Куча стариков из моей семьи.
Écoutez, j'organise un lunch dimanche, avec les vieux fossiles de la fondation familiale.
Это план посадки гостей для воскресного завтрака.
C'est la disposition pour le lunch de dimanche.
Завтрак будет только в воскресенье, в полдень, сэр.
Ce lunch n'est pas avant dimanche après-midi, Monsieur.
Я нахожу способ замаскироваться за ланчем.
J'y vais. Je trouve le moyen de me déguiser à l'heure du lunch.
Возможно вы захотите отменить свой обед в 12 : 30 с судьей Робертс?
Vous devriez annuler votre lunch de ce midi avec le juge Roberts.
Могла бы привести еще парочку мальчиков из команды по лакроссу, и это было бы повторением завтрака в Констанс.
Tu aurais pu te jeter sur des garçons de l'équipe de crosse, et ça aurait pu être une fois encore le lunch mère-fille de Constance.
- У нас все еще обеденный перерыв.
- Euh, on est encore en lunch.
- Ну, мы требуем полноценный час на обеденный перерыв. Сейчас прошло всего 56 минут.
- Ah, euh... on veut avoir une heure complète pour le lunch puis là, ça fait à peine... 56 minutes, donc...
Людям не предоставляли полный час на обеденный перерыв, не говоря уже о создании хотя бы подобия отдыха.
Certains d'entre eux avaient même pas une heure complète de lunch, alors encore moins un semblant de pause.
- эй, когда подадут обед?
Quand arrive le lunch?
Я подумала, после ланча, мы можем немного пройтись по магазинам.
Je pensais qu'après le lunch on pourrait aller magasiner.
Но иногда отправлялся пообедать, натягивал лыжную маску и грабил банк.
Une fois de temps en temps, il allait cambrioler une banque à l'heure du lunch avec un passe-montagne.
- Обеденный перерыв, Джули.
- L'heure du lunch, Julie.
Ты только что вернулась с обеда.
- Vous revenez à peine du lunch.
А еще у меня на коробке для завтрака нарисован котенок.
Et que j'ai une boîte à lunch ornée d'un chaton.
Michelle, you brought lunch.
Tu m'as apporté le déjeuner.
Look, catfish for lunch.
Regarde on a du poisson ce midi.
Mom needs her lunch, please.
Maman voudrait manger, s'il te plaît.
Но мы должны спеть "Hot Lunch Jam".
Mais on est entrain de faire "Hot Lunch Jam".
You and I and God and everybody knows that the banks couldn't survive until lunch without zero interest loans from the government and bailouts when they bet a hard eight and lose.
Toi et moi et Dieu et tout le monde sait que les banques ne pourraient survivre jusqu'au déjeuner sans les emprunts à zéro intérêt au gouvernement et les renflouements quand ils jouent trop gros et perdent.
Напала с коробочкой для ланча на офицера, у которого отмечалась.
Elle a agressé son agent de probation avec une boîte à lunch à l'école.
Even money says the wife will be booked by lunch.
Je parie que la femme se fera arrêter avant le dejeuner.
- Готов пойти на обед?
- Pret pour le lunch, bébé?
"Lunch Special's" с апострофом, то...
"Menu de jour" au lieu d'un "du"...
Только победители могут попасть на завтрак в Общество Объективных Критиков но так как мы практически смели все награды, у нас там целый стол
Seuls les gagnants peuvent aller au lunch des Outer Critics. mais puisque nous avons pratiquement balayé les prix, nous avons l'ensemble du tableau.
He comes in here every day for lunch.
Il vient ici tout les jours pour le déjeuner.
Такую шутку он оценил бы.
Le côté positif, c'est qu'on peut l'amener au lunch du club maintenant.
Обеды?
- Le lunch?
Ну, мой обед.
C'était mon lunch.
Обед!
J'ai votre lunch!
Я пакую ланч. - Вы, ребята, должны попробовать.
J'apporte mon sac à lunch au travail.
Ну наконец-то.
C'est que tu pourras y venir pour le lunch tous les jours! - Un discours!