Papas traducir francés
270 traducción paralela
"Мне не нравятся доктора. Они дают маленьким девочкам страшные лекарства, потом отрезают им аппендикс, а пап заставляют платить тысячи долларов."
Ils donnent d'horribles médicaments aux petites filles, puis leur coupent leur appendice et font payer des milliers de dollars aux papas.
Вы же знаете этих отцов с их единственными дочурками.
Ah, ces papas qui ont des filles uniques!
" Есть папа, и они не переживают тяжёлые времена.
" où il y a des papas et de l'argent!
А что, у отцов есть поросячьи хвостики? Ни разу тут не объявился, хоть бы на сына посмотрел
les papas? ne serait-ce que pour voir son propre fils.
Были... насильники мамаш убийцы пап, насильники пап...
Il y avait des violeurs de mamans, des tueurs de papas, des violeurs de papas...
А самый злой и уродливый из извращенцев и насильников пап, который был действительно злым, извращенным, уродливым и безжалостным, сказал -
Et le plus méchant, laid et pervers des violeurs de papas, qui était vraiment méchant, pervers, laid et sans pitié, a dit :
Знаешь, папы носят шляпы!
Les papas portent un chapeau.
А еще они...
Et les papas...
Еще папы...
Les papas...
Папы каждый день работают.
Les papas vont à leur travail tous les matins.
Папы работают?
Les papas vont travailler?
Папы ведь должны работать.
C'est ce que les papas sont censés faire, après tout.
У нас несколько мам и пап тоже есть.
On a aussi quelques papas et mamans.
Два папаши на одного ребёнка, что здесь плохого.
Deux papas pour un enfant, c'est pas plus mal.
Все отцы города делали там предложения.
Tous les papas à toutes les mamans.
- Значит все наши папаши были большими шишками а мама была суперженщиной
- Evidemment Tous nos papas étaient des mecs de première et maman on aurait dit Superwoman
Если этот профессор Трейван ничего не знает о маме, о нас близнецах и всех этих отцах ни об эксперименте, ты не будешь расстраиваться. Хорошо?
Si ce prof n'a jamais entendu parler de Maman ni de tous nos papas, tu te fâcheras pas
Посмотри на всех этих папочек.
Regarde un peu tous ces papas.
Спасибо, папы!
Merci, mes papas!
Папы!
Mes papas!
Папы!
Mes papas...
Все папы так говорят.
- Les papas doivent dire ça.
И не одного из нас не было злого отца.
Et nos papas valent rien.
Замороженное семя ста одной знаменитости.
"101 Papas Congelés."
Это очень плохо - не привезти домой подарок.
Les papas ramènent un cadeau à leur gosse.
У нас там и папы, и лесбиянки.
On a les papas, les lesbiennes...
Хочу, чтобы они попрощались со своими отцами.
Ils viennent saluer leurs papas.
-... как у всех остальных пап? - Да.
Il n'a pas les mêmes horaires que les autres papas.
У него другой график, не такой как у других пап.
Il a pas les mêmes horaires que les autres papas.
8 июля 1979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
Le 8 juillet 1979 tous les papas des gagnants du prix Nobel sont appréhendés par des unités militaires de l'ONU, et forcés, sous la menace des armes de donner leur sperme dans des flacons en plastique qui sont entreposés au Rockefeller Center, sous la patinoire.
Другие отцы так не делают.
Les autres papas font pas ça.
Все те мамы и папы кто жаловался в радиостанцию, У меня есть кое-что сказать вам.
Aux mamans et aux papas qui se sont plaints, j'ai ceci à dire...
Возьми маму за руку и будь хорошей девочкой. - Я не пойду без тебя.
Il y aura un canot pour les papas.
Но, приятель, настоящие папы не всегда такие классные.
Les vrais papas, c'est pas toujours super.
Многие папы такие.
Il y a un max de papas comme ça.
Папа, ты замечательный.
Tu es le meilleur des papas ;
Знаете, которые папы носят?
Vous savez, que les papas portent?
Ты не такой, как все остальные папы.
T'es pas comme les autres papas.
Больше никого папа не водит в парк.
Les autres papas ne viennent pas au jardin d'enfants.
Будешь моим папочкой.
Comme ça, tu pourras jouer les papas.
Джек, ты когда-нибудь замечал, как твоя квартира похожа на ту из "Моих двух пап"?
Jack, as-tu remarqué à quel point ton appartement ressemble à celui de deux papas?
Ладно, слушай, ты говоришь с человеком, который может вести своё собственное ток-шоу о плохих отцах, поэтому давай не будем об этом.
Ecoute, tu parles à quelqu'un qui serait capable de présenter Un talk-show toute une journée sur les papas pique-assiette. Alors, ne rentrons pas là dedans.
Отцы ее не делают.
Les papas n'y arrivent pas.
Я сейчас веду образ жизни, основанный на философии свободной любви, изложенной в произведениях группы "Мамаз энд папаз".
J'ai récemment expérimenté un style de vie alternatif d'après l'amour libre découvert dans l'œuvre des Mamas Papas.
Поэтому они делают то, что их папаши им говорят.
Comme ça, ils feront ce que leurs papas diront.
- Потому что он разрывается между двумя папочками.
- Parce qu'il est déchiré entre deux papas.
Мне звонили родители. Они волнуются за своих детей.
J'ai des appels de papas inquiets pour leurs filles.
Они такие избалованные, эти папаши.
Ils sont trop gâtés, ces papas.
Насильники пап сидели как раз рядом.
Des violeurs de papas juste à côté de moi.
Ну, здесь Билли.
Billy est là et je joue les papas à ma façon.
Я не знаю, Сара
Monica dit que quand les papas disent ça, c'est que la maman est morte.