Prozac traducir francés
118 traducción paralela
У тебя ничего такого, чего нельзя вылечить "Прозаком" и молотком.
T'as rien qui ne se guérisse pas avec du Prozac et un maillet de polo.
Я могу стать каменной глыбой на дороге... Ты всё равно пройдёшь и не заметишь.
Je peux être défoncée à l'herbe et au Prozac, mais... tu passes dans nos vies, mort.
Не сомневаюсь. Прими "Прозак", Тёмный.
C'est ça, va prendre ton Prozac.
Ты забыла принять свой Прозак?
Tu as oublié ton Prozac?
Тебе же не придется откладывать на колледж. Или орать на них, когда они плохо себя ведут. Или подсаживать их на Риталин, если они не успокаиваются.
Tu n'auras pas à économiser pour leurs études... ni à crier sur eux quand ils seront méchants... ni à leur donner du Prozac pour les calmer.
- До Прозака.
- Avant le Prozac.
- Что? Брошу принимать прозак?
- Que j'arrêterai le Prozac un jour?
Слава Богу, что слуха нет
Merci Prozac!
Декседрин усиливает эффект от других лекарств, врачи редко выписывают их вместе.
La Dexédrine, c'est carrément du speed. J'imagine que les toubibs la compensent avec le Prozac.
Все сидят на Прозаке или какой-то херне.
Tout le monde est sous Prozac.
Знаете, люди все время говорят мне принимать Prozac.
Vous savez... tout le monde me dit de prendre du Prozac.
Prozac?
Du Prozac?
Я не согласна на Прозак.
Pas de Prozac pour moi!
Прозак?
Prozac? Je le sens pas.
Представляешь, как чудесно, когда он приходит к тебе, поет о любви, поет мою жизнь?
qu'il me rende visite et me chante la chanson de ma vie! Qui attend le Prozac?
Но это потеря великолепного Прозака!
Mais gâcher du Prozac non périmé!
- Если о них будут секс, наркотики и прочее, то не рано.
Du moment que ça ne parle pas d'inceste, de Prozac ou d'orgies, non.
Она уже прописала "Литиум" и "Прозак", чего тебе еще надо?
Je prends déjà du Lithium et du Prozac.
- "Литиум", "Прозак".
Lithium, Prozac...
увеличим дозу "Прозака" до 60 миллиграммов.
Je passe le Prozac à 60 milligrammes.
Забыл принять этот ебучий "Прозак" утром.
J'ai oublié de prendre mon Prozac, ce matin.
Слушай, ты же знаешь, что такое бывает из-за "Прозака".
C'est peut-être le Prozac.
"Прозак", видимо, работает.
Le Prozac vous réussit bien.
Если дело не в "Прозаке", может, надо попробовать что-нибудь... эдакое?
Puisque c'est pas le Prozac, il me faudrait un petit stimulant.
Признайтесь же! Я... я думал, вы любите кино.
Le Prozac ne fait pas réellement effet avant plusieurs semaines.
Время радоваться, а не глотать успокоительные таблетки.
C'est l'heure de la fête, pas du Prozac!
Взял баночку "Прозака", но она оказалась пустой.
Il veut un Prozac, mais il n'en a plus.
Это им кое-что нужно. Это начинается на "у" и заканчивается на "спокоительное".
Ce qu'il leur faut à eux, c'est du Prozac!
В машине Сада был найден прозак и алкогольные напитки
Un diplômé en génie logiciel... de Massachusetts Institute of Technology. Un génie dans son domaine, Subb avait dans sa voiture... du Prozac et de l'alcool, des ordonnances, parait-il.
Иногда мне кажется, что мы - это нация прозака.
Parfois, j'ai l'impression de vivre dans une nation Prozac.
7 лет спустя был опубликован роман Элизабет Вурцель "Нация прозака", который стал бестселлером во всём мире.
SEPT ANS PLUS TARD, "PROZAC NATION" D'ELIZABETH WURTZEL FUT UN BEST-SELLER INTERNATIONAL.
Только в одних Соединённых Штатах ежегодно выписывается 300 миллионов рецептов на прозак и другие антидепрессанты.
PLUS DE 300 MILLIONS D'ORDONNANCES DE PROZAC ET AUTRES ANTIDÉPRESSEURS SONT PRESCRITES.
Не сажайте меня на антидепрессанты.
Ne me prescrivez pas de Prozac, ni du lithium.
Время принять антидепрессант. Извини меня.
L'heure du Prozac.
- Она лечится? - Если бы.
- Elle marche au Prozac?
Давайте начистоту. Я очень люблю жену. Но Глория мне помогает больше, чем все ваши сеансы и "Прозак" вместе взятые.
Si vous voulez la vérité, j'adore ma femme mais être avec Gloria, c'est mieux que Prozac et thérapie mélangés.
- На "Прозак" подсел? - Нет.
- T'es sous Prozac?
Знаешь что, попробуй прозак.
- Le Prozac peut aider.
"Прозак" - для воли к жизни.
Prozac, pour la volonté de vivre.
Отлично иметь преподавателя, чьё лекарство от депрессии не Прозак.
Ça serait bien d'avoir un prof qui n'est pas sous Prozac.
Он снова посоветует мне "Прозак".
Il me prescrirait du Prozac.
И с тех пор... вечный кататоничный отдых на балконе с пивом, сигаретами, "Прозаком" и моим сыном...
Et depuis... un long repos catatonique sur la véranda avec de la bière, des cigarettes, le Prozac et mon fils...
Его Святости угодно принять "Прозак" ( антидепрессант ) и "Валиум" ( транквилизатор ) с травами?
Sa Sainteté prendra son Prozac et son Valium avec l'Alka-Seltzer?
Но тогда не было лекарств...
Et il n'existait pas de Prozac pour enfants
- Прозак?
- Le Prozac.
Давно вы принимаете Прозак с Декседрином?
Le Prozac, ça fait longtemps?
Да. Я хочу прописать вам Прозак.
J'aimerais vous mettre sous Prozac.
Это не действие "Прозака".
Ce n'est pas le Prozac.
Благодаря прослушке в Грин гров.
Je prend du Prozac.
Кармела, этот фильм я принёс для вас.
Ce n'est pas le Prozac. Et pourquoi?
Под кайфом.
Tu es comme le Père-Nöel sous Prozac.