Retro traducir francés
290 traducción paralela
а потом раз - и оказалась в воде.
Puis je me suis retro { y : i } uvée dans l'eau.
- RETRO.
Retour?
- Главный, это RETRO. - Говори, RETRO.
- Contrôle, ici Retour.
- Повтори, RETRO. Имеется штормовое предупреждение на краю основной зоны посадки.
Il y a un préavis d'ouragan en bordure de la zone.
- Держись подальше.
Vade retro!
Эй, негодяй, отступи. Своей-ка дорогой иди.
Vade Rétro, passe ton chemin
Шофёр должен смотреть на дорогу, Сабрина, и лишь изредка поглядывать в зеркало заднего вида.
Un chauffeur ne regarde que la route, Sabrina. C'est rare qu'il jette un regard dans le rétro.
Ваде ретро, изыди, Сатана.
Vade retro, Satana!
Ни "ваде", ни "ретро", ничего.
Pas plus "Vade" que "Retro".
Именно благодаря его группе "Juicy Fruits" в 70-х мир захлестнула волна ностальгии.
Son groupe, les Juicy Fruits... a créé de toutes pieces la mode rétro.
Зачем ворошить прошлое?
Le rétro, c'est fini.
Ну, учитывая то время, которое требуется на то, чтобы вытеснить предмет наверх, я бы сказал, что очень давно.
L'effet éventail des rétro-radiations... l'a très lentement fait remonter à la surface.
Возможно, отставить ретро-ракетный пакет, который покрывает теплозащиту, включенным.
Laissez en route le système de rétro-fusée qui protège l'écran.
У тебя есть время, что выбросить за борт? Конец связи.
Tu me donnes ton top pour larguer le système de rétro-fusée?
Посмотрим, если сканеры поймают сигналы и откорректируют ретро-пожарное положение.
On va voir si les récepteurs fonctionnent... et corrigent l'attitude en rétro-fusée.
Как старомодно!
Comme c'est rétro!
Меня поймал маленький тролль,... которому место на зеркале в машине... Всё...
Un troll qui devrait être pendu à un rétro me tient prisonnier.
Посмотри в зеркало заднего вида Видишь эту маленькую машинку?
Le petit point dans ton rétro
Это старомодно, учитывая, что мы собираемся делать.
C'est un peu rétro, vu ce qu'on va faire.
Я разбил боковое зеркало в его машине.
Celui dont j'ai cassé le rétro?
Ты классно упакован.
Total rétro, j'adore. Tu es coordonné grave!
И повесить это на зеркало заднего вида, хвастаясь всем дружкам, что выпустился.
Et je pourrai suspendre ça à mon rétro pour me vanter de mon diplôme devant mes potes.
Следи за через зеркало.
Regarde dans le rétro.
RETRO сообщает о тайфуне в районе приводнения?
la question des parachutes, le bouclier thermique, l'angle de trajectoire et l'ouragan... On a...
Дрель с задним ходом!
Une rétro-perceuse.
Ну, а сейчас старая добрая песня для наших друзей из авто-парка.
Et maintenant, du rétro moisi pour nos amis du garage.
Тормоз!
Rétro-fusées... 3, 2, 1,...
Руководители полёта подготовились.
Rétro? Propulseurs?
Принято, Хьюстон. У нас в обзоре русская космическая станция.
Rétro-propulseur.
меня уже может не оказаться сзади.
Viens voir. Jette un oeil dans ton rétro si je vais vite.
Достигая такого возраста, люди осознают, что когда они сдают назад, им больше не нужно смотреть назад.
À quel âge les vieux décident-ils de sortir de leur allée sans regarder dans le rétro?
- Он считает, что душ помогает очистить душу от греха?
Alors tu te sers de l'eau pour un genre de baptême rétro-actif?
Как обычно!
C'est très rétro.
Ух-ты, полное ретро!
Oaou! C'est complètement rétro!
Немного старомодно, но...
Un peu rétro, mais...
Если им не понравится идея, если им покажется это старомодным или не элегантным, я придумаю что-нибудь в стиле Интернет-компаний... или что-то, вроде виртуального аэропорта... или...
S'ils trouvent l'idée de Nick trop rétro... et qu'ils confondent élégance et conformisme... on peut ajouter un truc du genre "point com".
Не приближайся.
Vade Retro.
Может, они любят стиль ретро?
C'est pas un argument. Ils aiment peut-être s'habiller rétro.
И двумя годами позже? У моего мужа появилась нейропатия и симптомы..... неврита зрительного нерва с частичным односторонним парезом.
Mon mari a développé une neuropathie, associée... à une névrite optique rétro bulbaire avec parésie partielle unilatérale.
Сделаю ему лошадиную дозу интоксикатора.
Je lui fais une cure de désintox accélérée par rétro-viral.
Очень экстравагантно.
Très rétro.
- Ничего такого на всем пути назад
- Rien vu dans le rétro durant le trajet.
Там прикольные паркетные полы и классная обивка на стенах. Но какой-то идиот сделал ремонт в стиле ретро 80-х и испортил всю декорацию.
Superbes parquets, belles moulures, mais un idiot a rénové en style rétro dans les années 80 et a viré les appliques.
Я прямо обалдел, когда поймал себя в зеркале.
J'ai flashé en me voyant dans le rétro.
Это место такое старомодное, вообще-то было бы здорово, если оно так и было задумано.
Cet endroit est si rétro. Ça serait cool si c'était voulu.
Я, конечно, твоя лучшая подруга, но это платьице несколько устарело или это ретро?
Je suis ta meilleure amie mais ta nuisette, c'était la tendance 97. Ou rétro.
Это для ретро-вечеринки.
C'est pour une fête rétro.
- Смотри в зеркало!
Ton rétro!
- правда? Да, она подходил для замаха назад.
Ouais, c'est l'effet de balle rétro.
Это все старинная вещь.
C'est un truc complètement rétro.
ѕарень в ретро-футболке?
- Le mec avec le t-shirt rétro?