Stream traducir francés
92 traducción paralela
Что привлекло моего деда к этому острову... кроме дешевой и здоровой рабочей силы... так это уникальная комбинация вулканической почвы... и теплый Гольфстрим, омывающий его.
Ce qui l'a attiré sur cette île, en plus d'une main-d'œuvre assurée, c'est son sol volcanique et la chaleur du Gulf Stream qui l'entoure.
Эта акула из Гольфстрима. Из южных морей.
Il a remonté le Gulf Stream depuis le sud.
... Это называется "Jеt Strеаm", ты плаваешь в бассейне, а кажется - в море.
C'est s'appele "Jet Stream" tu nage dans la piscine tu as l'impression tu trouve en mer. ? Tu peux l'eau courante et la toi porter.?
Мы были на рыбалке, и я упал за борт, в Гольфстрим.
Je pêchais, je suis tombé, et le Gulf Stream m'a emporté.
Тихо по течению Весело, весело, весело
Row, row, row your boat gently down the stream.
Плыви, плыви, лодочка...
Row, row, row your boat gently down the stream...
Писал статьи для журнала "Охота и рыбалка", а еще дрался.
Des piges pour "Field Stream", mais j'ai surtout baroudé.
- Заткнись и иди через ручей!
Ta gueule et traverse le fleuve ( stream rapide? )
Из-за непредсказуемости течения Гольфстрим тропический шторм может превратиться в ураган.
Vu la température élevée du Gulf-Stream... cette tempête risque bien de se transformer en ouragan.
И здесь он пересекается со струйным течением и со страшной силой устремляется в Атлантику.
Il s'est greffé sur le jet-stream... et fonce tête baissée sur l'Atlantique.
# Tiny salmon swimming in a stream ( маленький лосось плыл в потоке )
# Tiny salmon swimming in a stream
Мы познакомились у газетного киоска, оба схватили последний номер "Field and Stream." ( журнал о рыбалке, охоте и т.д. )
On s'est connus au kiosque. Lui aussi voulait "Chasse et pêche".
К сожалению, мы больше не будем купаться в сексуальных реках потока сознания Рота, но судьба назначала нам дополнитель - ное чтиво вчера вечером посредством электронной почты.
Ce qui est dommage, c'est que nous n'allons pas nous occuper plus longtemps du "stream of counsciousness" des fleuves sexuels de Roth, mais le sort nous a attribué une lecture supplémentaire hier soir, par e-mail!
Это же не поток сознания, если вы наблюдаете с берега...
Ca ne peut pas être du "stream of counsciousness", si vous rester à observer du rivage.
Что скажешь, если мы поиграем водомётом.
T'as dit qu'on essaierait ta Stream Machine. - Oui, d'accord.
An endless stream of fear That I've made
Un torrent de peur sans fin Que j'ai créé
* Row, row, Row your boat * * Gently down The stream *
Il était un petit navire ll était un petit navire
- * Life is but a dream - * Gently down the stream...
- Qui n'avait ja ja... - ll était un petit navire...
* Gently down The stream *
# Il était un petit navire #
Всего один.
Un seul. A Valley Stream.
И один из тех, что вызывают наибольшее беспокойство, где ученые провели больше всего времени, изучая проблему, это север Атлантического океана, где поднимается Гольфстрим и встречается с холодными ветрами, идущими из Арктики над Гренландией.
L'un des plus préoccupants et le plus étudié, se situe dans l'Atlantique Nord où le Gulf Stream rencontre les vents froids de l'Arctique et du Groenland.
Происходит испарение, так, что тепло Гольфстрима и пар переносятся преобладающими ветрами и вращением Земли в западную Европу.
La vapeur dégagée par le Gulf Stream est poussée sur l'Europe de l'Ouest par les vents et la rotation terrestre.
Красное это теплые поверхностные течения. Самое известное из них Гольфстрим. А синее - это холодные течения, идущие в противоположном направлении, и мы их совсем не видим, потому что они идут по самому дну океана.
En rouge, les courants chauds de surface, le Gulf Stream étant le plus connu, et en bleu, les courants froids circulant en sens inverse et qu'on ne voit pas car ils circulent au fond des océans.
Герои фильма Феллини летят по направлению к городу Парамп в Неваде.
L'équipe d'un film de Fellini * est dans un jet au dessus du Gulf Stream * en direction de Pahrump, au Nevada.
Он же не снимается на обложку журнала "Охота и рыбалка".
Tu ne le vois pas en couverture de Field Stream.
И имея на своем пути теплые течения Гольфстрима, вполне вероятно, что "Ленор" может усилиться и перейти в 4 или даже 5 категорию прежде чем достигнет Майами в четверг утром.
Ouragan Lenore En raison des courants du Gulf Stream, il y a de fortes chances que Lenore se renforce et se transforme en classe 4, voire même 5, avant qu'il ne s'abatte sur Miami jeudi matin.
Увижу деву у ручья
Got a woman by a stream
Гольфстрим, который движется со скоростью 6 километров в час, одно из самых сильных подводных течений.
À plus de 6 km / h, le Gulf Stream est un des courants les plus puissants du monde. Demain à cette heure-ci, Little Chino sera au nord de Palm Beach.
Sweet stream that winds through yonder glade, Apt emblem of a virtuous maid. Silent and chaste she steals along,
Cet emblème de vertu, silencieux et chaste, se réfugie
Которые гольф-стрим давным-давно унес на север.
Ils sont loin, maintenant, emportés par le Gulf Stream.
Корабль стоит далеко от берега, гольфстрим станет последним круизом Итана.
Le bâteau a posé l'ancre loin de la côte. Le gulf stream sera la dernière croisière d'Ethan.
И он будет похож на урину. Я думаю, он будет называться "Золотой поток".
Ça s'appellera le Golden Stream.
Низкого давления холодный фронт будет двигаться в в течение ближайших 24 часов как Jet Stream руководители Южной в Персидском заливе.
Un front froid de basses pressions va arriver dans les prochaines 24 heures tandis que le jet-stream descend au Sud dans le golfe.
Если мы сбрасываем бомбы в стратосфере, ее излучение будет осуществляться путем "Jet Stream" к Атлантическому океану. где он будет разогнан, делая минимальные повреждения
Si nous larguons la bombe dans la stratosphère, les radiations seraient aspirées par les vents et courants de l'océan Atlantique et serait dispersé avec un minimum de dommages.
Гольфстрим делает это для меня
Le Gulf Stream le fait pour moi.
"Острова на ручье".
"Islands in the Stream."
Я не могу танцевать под "Острова на ручье".
Je peux pas danser sur "Islands in the Stream."
Детка, я все еще на работе. - # Islands in the stream #
Je suis toujours au travail, bébé.
Так, доктор Харпер, мы все еще планируем отправиться в Сан Вэлли на твоем Гольфстриме?
Alors, docteur Harper, vous allez toujours à Sun Valley avec votre Gulf Stream ce week-end?
Уходит вдаль над лугом за ручей,
" Past the near meadows, over the still stream
Следуя по течению на север,
Following the stream up North
Тут 15 кавер-версий "Islands in the stream."
- Ça, mon ami, ce sont 15 reprises de Islands in the Stream.
Пропадает хороший день на Гольфстиме.
Tu as manqué une belle journée sur le Gulf Stream.
Это все равно что сражаться с реактивной струёй.
- Allez. J'affronterai le jet-stream.
У нас прекрасный центр города, живописный порт, а Гольфстрим приносит лучшую рыбу на восточном побережье.
On a un beau centre-ville, un port pittoresque, et le Gulf Stream ramène de l'excellent poisson.
Аль-Рахиб пытается переманить Грейс с фермы "Ивовый ручей", заботясь о своей собственной конюшне.
Al-Raheeb essaie de faire partir Grace de Willow Stream Farm pour qu'elle s'occupe de ses écuries.
- Камеру? Вы снимаете? Да, поток идёт на Мамснет.
- Oui, je le mets en stream sur Mumsnet.
Он смотрел документальную съемку про двух серферов, которые порезали себя и потом трахались в подводной клетке, в окружении акул.
On dirait qu'il a vu en stream une série documentaire Concernant ces 2 surfers, qui s'étaient coupés eux mêmes et ensuite avaient baisé sous l'eau dans une cage entourés de requins.
Это "Острова в ручье"?
Est-ce que c'est "Islands in the Stream"?
Ты уже открыл все свои другие подарки дома. Водомёт, лучшая модель.
Une Stream Machine, c'est le top.
"Острова на реке."
♪ All this love we feel needs no conversation ♪ "Islands in the Stream."