Tgs traducir francés
81 traducción paralela
Будьте оптимисткой, мисс Лемон. 30 Rock сезон 4 эпизод 14 Будущий муж перевод Sergio _ Lee _ 1 Смотрите TGS в эту пятницу... на... на...
Soyez optimiste, Miss Lemon.
Господа, я хотел, чтобы некоторые из танцовщиц нашего шоу посмотрели на это.
Messieurs, je voulais que les danseuses de TGS voient ça.
И у меня не так много времени, так что чтобы загладить свою вину, я надеюсь, вы примите в подарок эти коврики для мышек и бумажник с логотипом шоу "Дейтлайн".
Pour me faire pardonner, je vous offre ce tapis de souris TGS et ce portefeuille pour homme avec le logo de Dateline.
Слушай, мы начинаем пятый сезон нашего шоу, и как ты помнишь, никто и не думал, что все зайдет так далеко.
En début de 5e saison de TGS, et on imaginait pas tenir autant...
Почему бы тебе не вернуться домой на TGS чтобы выбирать горошинки из моего риса?
Pourquoi tu reviens pas à TGS pour ôter les pois de mon riz frit? Et le riz avec.
Доброй ночи, оркестр TGS с вашей странно пахнущей гримеркой.
Bonsoir à vous, TGS, avec votre loge odorante.
Счастливого рождества от "Кейблтаун" и от нашего шоу TGS.
Joyeux Noël de la part de Kabletown et des membres de TGS.
Я забыл, что должен сделать титры для TGS Для нашей Лиз.
J'ai oublié de faire l'intro du TGS pour Liz.
Расскажи мне про этническое разнообразие в твоем шоу.
Parlons de la diversité à TGS.
Еда TGS - за сценой.
La vôtre est dans les coulisses.
Наш первый гость - Джеймс Сперлок, глава сценарного отдела передачи TGS с Трейси Джорданом.
Notre premier invité est James Spurlock, scénariste en chef pour TGS avec Tracy Jordan.
Джеймс, когда люди думают о TGS, они думают о Трейси Джордане, Дженне Маруни, загадочных смертях в съемочной группе, судебном иске актрисы Анджелы Лэнсберри.
Quand les gens pensent au TGS, ils pensent Tracy Jordan, Jenna Maroney, les morts mystérieux, le procès Angela Lansbury.
От имени всей творческой группы TGS, мы хотим пожелать...
De la part de tout "TGS", nous voulons...
"Трейси Джордан, звезда TGS и бессчетного количества фильмов, скончался..."
Tracy Jordan, la star du TGS et de nombreux films, est mort.
О, мисс Лемон, я записываю людей в команду TGS по софтболу.
Je monte l'équipe de softball de TGS.
Джек, мое шоу попало бы на ТВ, если бы я была парнем?
TGS aurait-il fini à l'antenne si j'étais un mec?
Да, и я уже почти забыл, что ты сказала, что я плохо делаю свою работу, в то время как на TGS всё идет просто бесподобно.
J'ai déjà oublié que j'étais nul dans mon boulot, alors que TGS est très réussi en ce moment.
У TGS шоу через пару недель
TGS reprend dans quelques semaines.
"Почему на'TGS ненавидят женщин?"
"Pourquoi TGS déteste les femmes?"
30 Rock сезон 5 эпизод 16 Почему TGS ненавидят женщин?
- Feygnasse Team - . : La Fabrique :.
Это новая эра в "TGS."
Une nouvelle ère pour TGS.
Но в "TGS" ты можешь чувствовать себя спокойно, так что завязывай с этими повадками секси-малышки, завязывай с хвостикам...
Tu ne crains rien à TGS. Laisse tomber ta comédie de bébé sexy, ces nattes...
Пока Трейси нет, TGS выпустит еще один спецвыпуск "Лучшее из" Вообще-то юридический отдел говорит, что мы не можем использовать слово "лучшее".
Sans Tracy, TGS diffuse ses meilleurs moments.
А TGS - это моя семья
Et TGS, c'est ma famille.
Так что я закрываю TGS.
Je vais donc annuler TGS.
Хэнк, как ты знаешь, сегодня выходит 100-ый эпизод TGS.
Vous le savez, c'est le 100e épisode de TGS ce soir.
Сегодня TGS перестанет быть худшей вещью на телевидении.
Ce soir, TGS ne sera pas le pire programme de toute la télé.
Кто там наверху?
Y a qui là-haut? TGS?
Похоже что все, входящие в эту дверь, хотят поговорить только про TGS как будто это единственная важная вещь в моей жизни.
Tous ceux qui passent cette porte veulent me parler de TGS comme si je n'avais que ça dans ma vie.
Знаете, за пять последних лет, у нас тут на TGS было множество безумных персонажей и приглашенных звезд.
Ces 5 dernières années, on a eu notre lot de foldingues et d'invités dans TGS...
Ну смотри... TGS могут закрыть.
TGS pourrait disparaître.
Нет. Ты утверждаешь образцы сувенирной продукции TGS.
Tu approuves les produits dérivés de TGS.
Бейсбольные кепки с бессмысленными цитатами из шоу, написанными на них.
Des casquettes de baseball avec des citations idiotes de TGS.
И моя любимая актриса, Дженна.
Et mon actrice préférée. Quand on annulera TGS, pardon, "si".
Когда TGS закроют, я имею в виду - если TGS закроют, нам нужно будет поговорить о твоем будущем.
Quand on annulera, il faudra évoquer votre avenir.
Трейси, твоя карьера впервые достигла дна, когда ты решил пойти в TGS.
Ta carrière a touché le fond dès que tu as rejoint TGS.
Фу, гляньте на эту старую кошелку из "TGS".
Regardez ce vieux sac de TGS.
Нет, мэм, я поговорил с обслуживающим персоналом насчет замены лампочек в вашей комнате, но мистер Субас отказывается делать что-либо для "TGS"
J'ai parlé à l'entretien de l'ampoule de votre loge. Mais M. Subhas refuse de travailler pour TGS, jusqu'à ce que M. Jordan s'excuse pour ses propos.
Заявление от главного сценариста "TGS" Элизабет Лемон, гласит... [ Элизабет Лемон театральный кружок, университетский теннис, университетский футбол Выпускная цитата : "Где говядина?" ]
Un communiqué d'Elizabeth Lemon, scénariste de TGS ajoute...
Элизабет Лемон Извининение TGS [Коллеги Трэйси удовлетворены, что он извинился за свои замечания.]
" Les collègues de Tracy sont satisfaits qu'il se soit excusé pour ses propos.
Кто по твоему смотрит твое шоу?
À votre avis, qui regarde TGS?
Что-то, что очистит коридоры TGS.
Quelque chose pour vider les couloirs de TGS.
А я хочу, чтобы клип к моему новому синглу показали в TGS на этой неделе.
Et je veux que le clip de mon nouveau single passe à TGS cette semaine.
Итак, мне нужно, чтобы вы прорекламировали это на TGS.
Donc, il faut que vous fassiez la promo de ce truc.
Подарок Хэнку Хуперу на "бизнесщину" отправился на TGS.
Le cadeau de bussinessanniversaire de Hank Hooper est arrivé à TGS.
TGS - скетч-шоу, известное благодаря таким популярным персонажам, как...
TGS est une émission à sketch connu pour ses personnages populaires comme...
TGS без меня бы не было, так что нравится тебе это или нет, нам придется разобраться с этим.
Sans moi, il n'y a pas de "TGS", alors que ça vous plaise ou non, on va s'y mettre.
Ладно, я хочу часть доходов от сувениров TGS.
Bien, je veux une part du merchandising de TGS
Ты же сказал, что любишь TGS.
Tu as dit que tu aimais "TGS".
Она сейчас на TGS, но не волнуйтесь.
Elle est à TGS maintenant, mais ne vous inquiétez pas.
Я знаю, что все мы очень взволнованы необходимостью подстроить расписание TGS под график съемок нового фильма Трейси.
je sais que nous sommes tous très excités d'ajuster les horaires de TGS pour accommoder le prochain film de Tracy