Und traducir francés
105 traducción paralela
Их сиятельства, барон и баронесса фон Лихтенштейнские. Добрый вечер...
Lhre Hoheit der Furst und die Fursten von und zu Luchtenstichenholz.
Пырялись по наве,
Gyraient und gamblaient auf plade ;
Злопастный Брандашмыг!
Und seine Klauen scharf! Attention à l'oiseau Jubjub, eh fils, Le trop croacieux Barbentue. "Achtung am Jubjub-Vogel, eh Fäden, zu croacieux Barbentue."
Высоких полон дум.
Et longtemps, longtemps il chercha l'ennemi. Und lang, lang suchte er den Feind.
Он стал под дерево и ждёт.
Et tandis qu'ainsi, il gisait tout penseur, Und während so er jeden Denker gisait,
Взы-взы - стрижает меч,
Und vlan, und vlan! L'épée vorpale lui traversa les flancs!
О светозарный мальчик мой!
Et partit en courant vers le lieu de la fête. Und ging weg indem man in den Ort des Festes lief.
Und это ваша комната.
Und voici votre chambre.
Беспорядки... ужасная вещь..... und стоит только начать..... нет способа остановить их..... за исключением кровопролития.
Une émeute est une chose horrible, und une fois qu'elle a commencée, vous avez peu de chances de l'arrêter sans bain de sang.
Und...
Und...
.. оплатить визит к нашему доброму доктору..... und провести приятную... тихую... беседу.
rendre une petite visite au bon docteur und avoir une bonne petite discussion.
Меня беспокоят не суеверия, герр доктор, но гены und..... хромосомы!
Ce ne sont pas les superstitions qui m'inquiètent, Herr Doktor, mais les gènes et les chromosomes.
Und вы..... Франкенштейн!
Et vous êtes un Frankenstein.
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного...
Mesdames et messieurs, de ce qui fut une masse inarticulée de tissus sans vie, puis-je maintenant vous présenter un homme du monde cultivé
Мы проводим интеллектуальные дискуссии und мы...
Nous avons des discussions sérieuses...
Und я думаю, пришло время, которого мы ждали!
Und je crois qu'il est temps que nous en ayons une.
Und кто, думаете, вы такой..... что командуете этими людьми?
Und pour qui vous prenez-vous à commander à ces gens?
Und сейчас приглашаю всех ко мне на торт und вино..... und... Дерьмо!
Und maintenant, allons tous chez moi pour un peu de gâteau et de vin..... und merde!
Нужно зажать свою волю в тиски.
Je dois être fort... und essayer de m'en tirer.
Иначе мой мозг разлетится в куски. И я жизнь проживу
sinon, mon cerveau... va finir en bouillie... und ma vie sera vécue...
У Вас есть внучка?
Vous avez und petite-fille?
У меня уже есть девушка,... которая хочет выйти за меня.
J'ai déjà und fille... qui veut se marier avec moi.
Прими его на одну ночь. Я тебе вчера вечером объяснил.
Accepte pour und nuit,... comme je t'ai expliqué hier soir.
А этот лифтер, Базз, он тоже действует против Вас?
Und ce liftier... lui aussi, il est contre fous?
Пациент в состоянии апатии, вялого безразличия, он подавлен.
Le pazient est intolent, apathique, indifférent, und broie tu noir.
Во время теста Роршаха, глядя на кляксы он отвечал - ничего, не знаю, просто пятно, понятия не имею.
Devant ce test de Rorschach, il répond : "Pas grand-chose", "sais pas", "rien qu'une tache" und "ça me dépasse".
Но пока пациент не достиг низшей точки эмоционального опустошения, когда он станет представлять опасность для себя и окружающих.
Il approche maintenant du point le plus bas. Arrivé au fond, il risque d'exploser und d'être un tanger pour lui-même et les autres.
И гинекологией.
Und gynécologie.
А потом ты съешь седло барашка, плевать на твою диету. Потом тебя вытошнит перед дверью герра и фрау Гепельс, а я спасу тебя.
Je t'inviterai à t'enfiler un curry d'agneau malgré ton régime accompagné d'un double tarka dhal que tu pourras vomir sur le seuil immaculé de nos voisins, Herr und Frau Goebbels avec mon aide
Фильм унд Видео Унтертителунг Герхард Леманн АГ
Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG
Беру эту фройлян, унд эту, с сисками.
Zette fraulein und zelle aux gros strudels
Но ты спишь, и я подожду до завтра.
"Ich kann nicht schlafen und Sie werden nie mehr wach" ( "Je ne peux pas dormir et vous ne vous réveillez jamais" )
Глаза искрятся как горящие свечи.
"Bald brennen Kerzen und Rauch macht die Augen feucht" "Bientôt des bougies brûlent et la fumée humidifie les yeux" )
Guten morgen, kinder, und wilkommen ins England!
Guten morgen, kinder, und wilkommen ins England!
Меня звать - гер Липп унд я рад, что вы приехать по обмену в очаровательный городок Ройстон Вэйси.
Je m'appelle Herr Lipp, und nous sommes ici pour l'échange avec la jolie ville de Royston Vasey.
Итак, мы здесь. Добро пожаловать на наш аукцион.
Bonjour, und bienvenud à cette vente aux enchères.
Ну, это слишком "буря и натиск" для моего аппетита.
C'est bien trop "Sturm und Drang" pour ma faim.
"Живо, всё время очень тихо и совсем без выражения"
"Lebhafte Viertel ohne jeden Ausdruck und stets Pianissimo"...
Джентльмены, позвольте представить вам офицера Кристал и фройляйн Брэнди.
Messieurs, je voudrais présenter... l'agent Krystal und Fräulein Brandi.
Ему обязательно надо высказаться?
SF teletext TV - und Radio SF zwei Programm 300 Buser : Filz bei Nuklearkontrolle 110
- Когда вы приехали и стали собираться... А услышал как вы говорили о горящем мужике... я сразу понял, что это дорожное приключение!
Quand t'es venu und fait ta valise... je t'ai entendu parler avec Hayley de ce bonhomme en flamme... alors, une idée a passé dans mein tête, "un voyage"!
Это есть я тоже
Und je suis là, moi aussi.
Ты сможешь участвовать во всех любимый, традиционный празднества и торжества И мы ей сфотографируемся для мама
Tu pourras participer à tes traditions und festivités préférées und nous prendrons des photos pour maman.
Ты что слишком большой и великий чтобы танцевать наши традиционные танцы
Es-tu devenu trop important und ta tête trop grosse pour nos danses traditionnelles?
Для нашего лукового фестиваля
- und le festival de l'oignon?
На прошлом луковом фестивале твой брат съел пол бочки луковиц четыре колбаски по зильвервовски унд собственные миндалины
L'an passé, ton frère a avalé un demi baril d'oignons, 4 mètres de saucisse grillée und ses propres amygdales.
А это?
Und das?
Он издевается?
Und Offizier Jaeger, und der deutsche Soldat, nein?
Варкалось.
Il était ardille et les glisseux torves Er war ardille und glisseux torves
Раз-два, раз-два!
Und gabardouillait seinen Weg als ein Held. Un, deux! Un, deux!
- Это у него пакет на голове?
Damen und Herren...... Je vous donne Le Terrible Enfant Oiseau! Chef! Whoooooo! - Est-ce que c'est un sac sur sa tête?