А что я могу traducir francés
1,196 traducción paralela
А что я могу тебе сказать?
Qu'est-ce que tu veux que j'te dise?
А что я могу сделать, сидя на цепи?
Qu'est-ce que je peux faire? Je suis enchaîné.
- А что я могу сделать?
Que puis-je faire?
А что я могу сделать? Ну, платить кому-нибудь, чтобы продавать за их прилавком.
Je vais continuer à vendre avec le même mec.
Я считал, что мы расстались по веской причине а потом вдруг понял, что нет на свете такой причины из-за которой я не могу провести с тобой остаток жизни.
Je croyais la séparation justifiée, mais en fait rien ne peut justifier que je passe ma vie loin de toi.
А вот у меня его нет, потому что я... Потому что я не могу разлюбить тебя.
Pas moi, parce que... je ne peux cesser de t'aimer.
Да, я вижу что ты очень занят своим "Ежемесячником Дальнобойщика", но я наконец-то нашла себе место где я могу позаниматься, а ты на нем расселся.
Je vois que tu es très occupé avec ton "Camions du mois", mais j'ai enfin trouvé l'endroit parfait pour étudier - et tu es assis en dessous
Послушай, я тоже не в восторге от этой ситуации но я делаю все что могу, а не играюсь здесь с мячиком.
Je ne suis pas ravie de la situation. Mais j'essaye d'améliorer les choses. Je ne reste pas dehors à jouer à la baballe.
А с тем, что я узнал про дело Барксдейла... Я могу кидаться всеми сортами говна.
Et avec tout ce que j'ai appris sur votre putain d'affaire, j'ai un joli paquet de merde à balancer.
Удача, Джэймс, а я удачлив потому что я могу позволить потерять удачу.
- Une fortune, mais je peux me permettre de perdre une fortune.
И я всё ещё могу услышать лосиный пук за 100 метров, а учитывая все клетки мозга, что вы пропили за эти годы, вряд ли я первый кандидат на старческий маразм.
Je peux encore entendre un orignal femelle péter à 100 mètres et vu toutes les cellules cérébrales que vous avez tous bues au fil des ans je suis loin d'être le premier a commencer de radoter. Santé!
А то я могу припомнить кое-что о тебе и сболтнуть напарнику.
Des choses que j'ai oubliées pourraient me revenir, et j'en parlerais à mon équipier.
Я не могу, а что насчет мистера Кинастона?
Je ne peux pas. Que dirait M. Kynaston?
Вам нужна власть надо мной, а это меня возмущает, потому что только я могу сделать то, о чем говорю.
Vous voulez me posséder, ce à quoi je me refuse, car moi seule puis faire ce que vous dites.
А мне осенние цвета не идут. И я сказала, что могу носить бежевый вместо оранжевого, ну, ты знаешь.
Les tons d'automne me vont bien, elle m'ont dit que je pouvait ma baser sur l'orange
Забавно, но как бы элегантно я ни выглядела - а вы знаете, что я могу подать себя довольно стильно - женщины в повседневной одежде кажутся мужчинам более сексуальными.
C'est drôle qu'aussi élégante que je sois, etje peux être vraiment très chic, les hommes trouvent les tenues décontractées plus sexy.
А то, что я услышал в ответ было : "Нет, я так не могу".
J'ai l'impression qu'on m'interdit de le faire.
Она тут сопровождала кого-то на танцы, а я подумал, в качестве шутки, что могу подойти и так :
Elle organisait le Bal de la Diversité, et je me suis dit que je pouvais lui dire :
Потому что вы виновны, а я не могу позволить свидетелю лгать.
- Parce que vous l'avez tué. Je ne peux pas présenter un témoin à la barre pour mentir.
А я ни о чём не могу ей напомнить, потому что я её не знаю.
Je ne peux pas lui parler de ses souvenirs, je ne la connais pas.
А вы пришли сюда потому, что вы справедливо считаете, что я должна уволить его, но я не могу, даже если мне это будет стоить ваших денег, сукин сын - лучший врач, который у нас есть.
Mais je ne peux pas. Même si cela me coûte votre argent. Ce salaud est le meilleur médecin que nous ayons.
Похоже, что он, а-а, нечасто путешествовал, насколько я могу судить по его паспорту.
On dirait qu'il... n'a pas beaucoup voyagé, enfin d'après son passeport.
А если Вороны победят? Мне трудно представить, что вы можете предложить мне, чтобы оправдать мои ставки. Я не могу.
Et si les Crows gagnent, j'ai du mal à croire que tu pourras couvrir ce pari.
Я могу соврать, что видел знаменитостей, а потом соврать о том, что они делали.
Pourquoi je pourrais pas dire que je vois des célébrités même si c'est pas le cas et dire des mensonges sur ce qu'elles font.
Я нравлюсь тебе в свадебном платье, что значит, что когда-нибудь мы будем расписаны, а это означает, что я могу говорить об этом.
Ce qui veut dire qu'un jour, on va se marier, ce qui veut dire que je peux en parler. Oh, Steven!
А на тех углах, где их нет... я не могу поставить моих людей, так как они боятся... что их по ошибке примут за людей Барксдейла... и они получат пулю.
Je peux pas mettre mes gars dans la rue, au cas où on les prendrait pour ceux de Barksdale.
Во-вторых, она показывает то, что происходит здесь, а не где-то далеко, где я не могу ничего сделать.
Deuxièmement, elle me montre des choses qui se passent ici, pas ailleurs.
Люди ждут, что ты им выложишь все, а я не могу.
Ils veulent tout savoir. Moi, je dis rien.
А хуже всего, что я никому не могу об этом сказать.
Le pire, c'est que je ne peux en parler à personne.
А знаешь, что я могу взять тачку с подставкой для "iРоd"?
Dis, vieux, tu connais l'option i-Pod?
А что, блин, я могу сказать? "Не уезжай"?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
Нет, я не могу остаться, если мой брат узнает, что я здесь, он может попытаться опять поменяться со мной, а я не могу больше в тюрьму.
Je ne peux pas rester, si mon frère découvre que je suis ici, il va encore essayer de se faire passer pour moi, et je retournerai en prison.
- А могу ли я что-нибудь сделать?
Et y a-t-il quelque chose que... moi je puisse faire?
А тут всего один протестующий. Что я могу сделать, Челина?
Il n'y a qu'un manifestant.
Роза, поешь что-нибудь. Он умирает на 200000 лет в будущем, а я ничего не могу поделать.
Rose, mange un peu... 200 000 ans dans le futur, il est en train de mourir et je ne peux rien y faire.
Я уверена, что всё не так плохо. Теперь я крестный отец Логана в журналистике, а я даже не могу заставить его появляться здесь, не то что написать статью.
Maintenant, je suis le Parrain journalistique de Logan et je n'arrive même pas à le faire venir, sans parler d'écrire un article.
Так что я пошел и купил новый термостат, а теперь не могу сообразить, как заменить чертову штуковину.
Donc j'ai été changé le thermostat et maintenant je n'arrive pas à remplacer ce maudit truc.
Дерек, а ты не думал, что хотя я Сатана и прелюбодейная стерва, я все еще могу быть любовью всей твоей жизни.
Tu ne t'es jamais dit que, même si je suis Satan et une garce, je pourrais encore être l'amour de ta vie?
И еще я не могу понять, что является верхом, а что низом индейки.
Je ne sais pas quel est le dessus ou le dessous de la dinde.
А это значит, что я могу делать все, что захочу.
Ce qui veut dire que je peux faire ce que je veux.
Все... от меня чего-то хотят, а я... не чувствую, что могу им что-то дать.
Tout le monde attend quelque chose de moi et et j'ai le sentiment de ne plus rien avoir à donner
Я не могу поверить твой большой обед пройдет вот так а что еще меня делает более безумной так это вечеринка в "Серебряном аду"
Dire que ce dîner d'excuse s'est transformé en une fête pour me rendre encore plus dingue.
А я что, не могу доверять тебе?
Ai-je tort de le faire?
Могу я хоть мгновение насладиться единственной частицей удачи, что мне досталась за весь день, а?
Puis-je au moins avoir un moment pour apprécier la seule bonne chose qui me soit arrivée aujourd'hui?
Я не могу разобрать, что реально, а что - нет.
Je ne peux dire ce qui est réel et ce qui ne l'est pas.
А еще важнее, что я не могу запустить внутренние коммуникации.
Plus important, je ne peux mettre en service le système de communication interne.
Это преимущество если я знаю, где вы находитесь, так что я могу Фе его на е посмотри а если вы находитесь в другом месте.
Laissez-moi vous expliquer quelque chose. Si je sais où vous serez, je pourrai dire que vous étiez ailleurs.
- Я знаю, что я могу, а что нет.
- Epargnez-moi votre morale.
А теперь поешь песни в пользу бедных? Я ж не могу пойти к тому, кого я обчистил, и сказать : "Твои колеса - туфта"! А что мне делать?
Qu'est-ce que je peux faire?
А что? Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу.
Je ne pourrai pas garder le petit encore longtemps.
Я говорю Тино, что поднимусь в небо, чтобы он не отправлял меня домой, а сам ничего не могу с собой поделать.
Ça va aller. Déjà, tu ne trembles plus.
а что я могу сделать 41
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что такого 269
а что тогда 169
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что такого 269
а что тогда 169
а что нет 409
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что значит 97
а что ты хочешь 124
а что потом 435
а что происходит 92
а что ты ищешь 17
а что будет 247
а что с ним 396
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что значит 97
а что ты хочешь 124
а что потом 435
а что происходит 92
а что ты ищешь 17
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122
а что не так 156
а что ты делаешь 106
а что дальше 100
а что ты будешь делать 51
а что там 180
а что ты здесь делаешь 109
а что ты думал 16
а что делать 130
а что я 122
а что не так 156
а что ты делаешь 106
а что дальше 100
а что ты будешь делать 51
а что там 180
а что ты здесь делаешь 109
а что ты думал 16
а что делать 130