English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ А ] / Агрессивно

Агрессивно traducir francés

387 traducción paralela
Он настроен весьма агрессивно.
Chez lui, tout est agressif.
Ты должна сказать это... да, более агрессивно, но испытывая горечь.
Redites-le plus agressivement, mais aussi avec un peu d'amertume.
Незачем выглядеть агрессивно.
Inutile de paraître si fort.
Озлобленной, агрессивной.
- Malfaisante, pleine de haine.
Ты всегда была агрессивной.
Tu as toujours été agressive.
Более того, официантка в клубе... миссис Блэйни показала, что тем вечером Ричард Блэйни вел себя агрессивно.
Il y a une serveuse... au Club de Mme Blaney, prête à témoigner que... Blaney a menacé sa femme.
Это агрессивно-смертоносно.
C'est homicide.
ќни ведут себ € агрессивно?
Ne sont-ils pas trop agressifs?
Немного агрессивно?
Trop agressif?
Он очень агрессивно ведёт себя с персоналом, так что вам придётся приехать и забрать его.
Il est agressif avec le personnel. Venez le chercher.
- Неудовлетворенная жена становится агрессивной.
Quand l'épouse tient plus en place, elle allume.
Я была агрессивной и противоречивой.
J'ai été agressive et contrariante.
- Агрессивно.
- Agressif.
Агрессивно.
Agressif.
Последнее время майор Кира ведет себя очень агрессивно по отношению к коммандеру Сиско насчет политики станции.
Le Major Kira s'est montrée très agressive envers le commandant Sisko récemment. - A propos du règlement de la station.
И я никогда не видел вас такой агрессивной.
Je ne vous ai jamais vue réagir si violemment.
- Концепция кажется нам... агрессивной.
- On a trouvé le concept... agressif.
Мы находим враждебную природу Зэка... агрессивной... угрожающей.
La nature du Zek est conflictuelle, agressive, menaçante.
Какой мне лучше быть скромной, робкой и наивной или необузданной, ненасытной и агрессивной?
Je veux paraître timide, prude et naïve, ou libérée, insatiable et agressive?
Слишком дико и слишком агрессивно.
Trop sauvage. Trop agressif.
Твердо и агрессивно.
Pas trop, mais agressif.
Зло и агрессивно.
Et je dis bien agressif.
Очень агрессивно.
Très agressif.
Травка делает тебя агрессивной.
Ce pétard te rend agressive.
Она вела себя агрессивно.
- Elle était agressive.
Она стала злой, наглой, агрессивной.
Elle était irritable, agressive.
И как факт - один раз она дотронулась до вас там, где дотронулась, и вы повели себя довольно агрессивно, не так ли?
Une fois qu'elle vous a touché... Ià où elle vous a touché, vous êtes devenu l'agresseur.
После развода, он как-то агрессивно пытается навязать мне друзей.
T'es tellement accro à ton ordinateur que t'as oublié le reste? Je suis désolé.
Очевидно, вы понимаете, что я хочу, чтобы это чувство исчезло как можно скорее. Но в данный момент, я не думаю, что для Белого дома опасно выступить в защиту Сэма и агрессивно атаковать людей, которые подставили его.
J'espère que ce sentiment disparaîtra vite... mais la Maison Blanche peut défendre Sam... et attaquer ceux qui l'ont piégé.
- Тоби, если ты и ФБР хочешь искать агрессивно настроенные группы я не одна из тех, кого вы убедили. - Си Джей Вернись к президенту.
Si toi et le FBI voulez faire la chasse aux racistes... ce n'est pas moi qu'il faut convaincre.
Итак, наша стратегия... мы агрессивно добиваемся системы поддержки.
Notre stratégie c'est de dire... que nous cherchons activement à élever notre niveau de ressources.
В любом случае, перед тем как мы начнём изучать это для отчёта, я хочу выяснить, какой вид мух может вести себя так агрессивно.
J'aimerais tout d'abord savoir quelle mouche peut être si agressive.
Старайся выглядеть опасно, агрессивно
Tu dois avoir l'air violent, agressif.
Мало того, я ждал от неё попыток нарыть грязи на Бена и Мэтта, потому был настроен агрессивно.
Je me disais aussi qu'elle voulait salir Ben et Matt. J'étais sur la défensive.
Сам злой как чёрт, истекаю потом, отстоял несколько схваток с агрессивной толпой.
Là, je suis énervé. Je sue, je fais face à des questions agressives.
Да, потому что это энергично и агрессивно!
- Le bruit est sympa aussi - Ca te fait quoi?
Понятия не имею, как она стала такой пассивно-агрессивной.
Je jure que je ne sais pas pourquoi elle est si passive-agressive.
А может, просто агрессивной?
Et ça, c'est pas purement agressif?
Странно, что рак ведёт себя так агрессивно.
L'agressivité du cancer me surprend.
И я была очень пассивно-агрессивной.
Et j'étais à peine agressive.
Она могла сказать лишь одно : она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно.
Et elle les aimait tous, y compris ceux qui lui étaient hostiles.
Разве это возможно без ток-шоу, без агрессивной мастурбации и порно-журналов?
Sans Mollo-Ciboulo ni colère branlatoire, c'est possible?
Я вел себя исключительно агрессивно и вызывающе.
Je serai anormalement ennuyeux à mourir.
Мое влагалище агрессивно настроено.
J'ai le vagin plutôt agressif.
Она стала агрессивной, враждебной, не понимаю чем неудовлетворённой
Elle est devenue agressive, hostile, insatisfaite de quelque chose que je n'arrive pas à comprendre.
Слушай, птенчик это отвратительно дразнить пытающуюся остаться трезвой девку злобной сукой из Naughty Bits *. ( * серия комиксов о повседневной жизни отчаянной и агрессивной женщины ) Это ужасно говорить о бизнесе с кем то, кто сейчас вне его.
Ecoute, petit oiseau, c'est assez mauvais d'ennuyer une désintoxiquée avec tes "parties honteuses", mais c'est pire de parler affaires avec quelqu'un qui est actuellement hors-jeu.
Он заявил, что моя политика должна стать более агрессивной.
Il m'a suggéré de mener une politique plus agressive.
- Агрессивно-агрессивен.
Agressif-agressif.
Здорово. Там в парке ты была очень агрессивной.
- T'étais pas un peu agressive au volant?
Ведёт себя сексуально агрессивно.
Sexuellement, je veux dire.
Звучит очень агрессивно.
Quelle agressivité!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]