Анализ крови traducir francés
643 traducción paralela
Вы делали себе анализ крови?
- Avez-vous fait des prises de sang?
- Что показал анализ крови?
- Que dit l'examen sanguin?
- Прошу вас, разрешите сделять вам анализ крови.
- Laissez-moi vous faire une prise de sang.
Мы провели анализ крови мистера Спока. У него не совсем настоящая вулканская кровь.
Le sang de M. Spock n'est pas 100 % vulcain non plus.
Дышите глубже, Чехов. Анализ крови, Чехов.
" Echantillon sanguin, Chekov.
Да, вот еще что, миссис Вудхаус, нужно будет сделать еще один анализ крови.
Il me faut une autre prise de sang.
Анализ крови, свидетели, брачный контракт.
Devant M. le Juge.
Да нет, не похоже. Но надо сделать анализ крови.
II faudra faire des analyses de sang.
Тогда проделайте анализ крови вашей жены.
- Dans quel but?
- Ваш последний анализ крови?
Vos dernières analyses de sang?
Я делаю анализ крови.
L'étude du sang.
Простой анализ крови.
Une petite prise de sang, bonhomme.
Анализ крови Бена Хорна.
L'analyse de sang de Ben Horne.
Анализ крови Бена Хорна, у него другая группа крови.
Le groupe sanguin de Ben ne colle pas.
Я сделал анализ крови.
J'ai fait une analyse de sang.
Физически с ним всё в порядке. Док сделал анализ крови.
Physiquement, il a l'air en forme.
Потому что... недавно... я сделал анализ крови, и он показал, что у меня ВИЧ.
Parce que... récemment... J'ai fait un test sanguin, et il s'avère que je suis séropositif.
Анализ крови : кол-во белых кровяных телец уходит в заоблачные выси.
Mais le nombre de globules blancs est exorbitant.
Вы не могли бы прислать мне новый анализ крови?
Pouvez-vous m'envoyer un échantillon de sang?
Проверьте на токсины, общий анализ крови, биохимию.
Un scan, recherche de toxiques...
Сделайте полный анализ крови и рентген легких.
Faites-lui un gaz à thorax, une numération et chimie standard.
Приготовьте 6 единиц крови, возьмите общий анализ крови и биохимию
Préparez-moi le rhésus. 6 unités de sang, NFS, chimie.
Рентген груди и плеча, общий анализ крови.
NFS thorax, épaule face, profil.
Общий анализ крови, стандартную биохимию, рентген груди, анализ мочи... и кровь на гемокультуры. Что за GGF-1?
Un BPV?
Принимая во внимание запор и разлитый характер болей... я бы назначил общий анализ крови... биохимию, анализ на амилазу и мочи.
Vu les antécédents de constipation et le type de douleur... je demanderais un NFS... chimie standard, OCBU et NSP.
Нужен снимок грудной клетки, кардиограмма, общий анализ крови. биохимию, уровень Дигиталиса, анализ мочи....
Nous voulons un thorax, un électro, un NFS... chimie hydraulique, CBU, gaz du sang...
Дайте ей 10 мг компазина, сделайте общий анализ крови и биохимию.
Primpéran, 10 mg en sous-cutanée, NFS et chimie standard.
Сделайте общий анализ крови. Определить группу и влить 6 доз крови.
Fais-moi NFS, groupe rhésus et six unités.
Химический анализ крови показывает, у него нет ключевого изогенного фермента.
Sa composition sanguine montre qu'il lui manque une enzyme isogénique clé.
Полный анализ крови. Все анализы. Потом будем решать.
Amenez un kit complet, on verra.
- Да, анализ крови.
Analyses de sang.
Адмирал Лейтон и капитан Сиско зашли сюда без обыска, у них не взяли анализ крови и не подвергли их вещи фазерной зачистке.
L'amiral et le capitaine sont entrés sans que des tests sanguins, un balayage ou une fouille n'aient été effectués.
Все члены семей персонала Звездного Флота должны пройти анализ крови. Никаких исключений.
Un prélèvement sanguin doit être effectué sur chaque famille de Starfleet.
Не хочешь мне рассказать, как вы подменили анализ крови?
Je peux savoir comment vous avez truqué le test sanguin?
- Вы сдавали анализ крови?
Ils ont fait des analyses de sang.
Бондо получил анализ крови. Рак все-таки пустил метастазы.
Selon les résultats de la biopsie de Bondo, il y a des métastases.
Возьмём у мужей анализ крови,... -... чтобы ещё раз всё перепроверить.
Les pères vont faire des analyses de sang.
Сделайте полный анализ крови.
Faites une NFS et un bilan biologique.
Безупречный анализ крови.
Mes analyses sont nickel.
Анализ крови До этого ещё далеко, мсье Гено!
- Elle pète de santé.
Не забудьте пометить, что анализ крови у меня брали дома.
Pour la prise de sang, mettez "à domicile".
Пусть он не забудет пометить, что анализ крови у меня брали дома,.. ... иначе мне не возместят расходы.
Pour la prise de sang, qu'il mette "à domicile", pour que ce soit remboursé.
Три дня уйдет на анализ крови и так далее.
Il faut attendre 3 jours pour les tests sanguins.
Есть анализ, определяющий группу крови отца ребёнка.
Des analyses de sang, pour savoir qui est le père.
Мне нужны образцы ткани и рентгеновские снимки. А также анализ на группу крови, токсикологию и полный генетический анализ.
Je veux des prélèvements, des radios, son type sanguin, sa toxicologie et une empreinte génétique.
Задержите его за незаконное ношение оружия и сделайте ДНК-анализ этой крови.
Arrêtez-le pour détention d'arme et vérifiez l'ADN du sang.
- Анализ на газы крови сделали?
Vous avez fait les gaz?
- 4 дозы крови и анализ на группу.
- Groupe rhésus, 4 culots.
Давайте получим анализ газов в крови, а потом поговорим, хорошо?
On va d'abord attendre le résultat des gaz et on verra après, d'accord?
Ладно, хорошо. Возьмите анализы на токсины. Мне нужен анализ артериальной крови и анализ на венерические заболевания.
Analyse toxicologique, gazométrie sanguine, test VDRL... hémogramme...
Посылаю тебе образец крови, сделай анализ.
Je t'envoie du sang pour analyse.