Ангелу traducir francés
137 traducción paralela
Вы самый близкий к ангелу человек из всех, кого я когда-либо видел.
Vous êtes vraiment un ange
Сам подумай, что ангелу делать с таким деревенщиной, как ты.
un ange ne va jamais vouloir d'un vacher.
А на что это похоже? Они выселяют людей из моего отеля. Выбрасывают постояльцев на улицу, чтобы освободить место нашему ангелу хранителю.
Ils ont jeté mes clients à la rue pour faire de la place à notre nouvel ange gardien!
Она обратилась к своему ангелу-хранителю, чтобы он помог принять правильное решение.
Elle s'est tournée vers son Ange pour qu'il l'aide à prendre la décision correcte.
А сейчас мы воззовём к твоему ангелу-хранителю чтобы он присутствоал здесь и охранял тебя и твою душу в течение всей ночи.
Maintenant nous allons invoquer ton Ange pour que sa présence prenne soin de corps et de ton esprit, et te veille toute la nuit.
ћиллион баксов ангелу, спасшему 50 человек!
Un million à l'ange qui sauve 50 personnes et disparaît!
"Моему ангелу, Моей всецело, моей второй половине".
"Mon ange, mon tout, mon autre moi-même."
"Моему ангелу, Моей всецело, моей второй половине".
" Mon ange, mon tout, mon autre moi-même...
"Моему ангелу, Моей всецело, моей второй половине".
" Mon ange, mon tout, mon autre moi-même.
"Моему ангелу... Моей всецело... Моей второй половине".
Mon ange, mon tout... mon autre moi-même.
Поскольку объект - это компьютер, мы можем подключить Каспара напрямую к Ангелу взломать его и предложить программу самоуничтожения но тогда нам придется отключить всю защиту.
Si la cible est l'ordinateur, nous pouvons connecter Gaspar et les Anges et ainsi envoyer un programme proposant l'autodestruction. Cependant, au même moment, nous leur ouvrons toutes nos défenses.
Но вы же не можете отказать ангелу? !
On ne peut pas dire non à un ange!
Сейчас мы должны добраться до Ярмарки, чтобы встретиться там с маркизом отнести ангелу ключ и тогда все будет в порядке.
Maintenant, nous devons retourner au marché pour retrouver le Marquis,... ramener la clé à l'Ange... et tout ira très bien.
А нам нужно отнести ну, то, что я получил... отнести ангелу.
Nous savons que le voyage va être dangereux, mais... Nous devons ramener à l'ange la chose que j'ai récupérée.
Как попасть к Ангелу Ислингтону?
Comment allons-nous jusqu'à l'Ange Islington?
Ангелу было 18. И он еще был человеком.
Angel avait 18 ans, il était encore humain.
По меньшей мере, Ангелу удалось раскрыть предательство Фейт.
Entre autres, le cinéma d'Angel a mis à jour la traîtrise de Faith.
Нет, это отлично. Если Ангелу нужно высушить истребительницу, я ему обеспечу.
Si Angel a besoin de sucer le sang d'une Tueuse, je lui en apporterai une.
Пришла за мной? Собираешься скормить меня Ангелу?
Tu es venue me chercher pour me donner en pâture à Angel?
Она отдаст кольцо Ангелу. Не спорь.
Elle donne la bague à Angel.
Потому что в это нужно было верить Ангелу.
Pour qu'Angel y croit aussi.
Я попытаюсь еще раз позвонить Ангелу.
Trop aimable.
Что ты говоришь, Уэсли? Что Ангелу нечего ждать? Что существуя в этом мире вечно...
Ce que tu essaies d'expliquer... c'est que Angel n'attend rien, qu'il n'a aucun espoir... qu'il continuera éternellement à vivre de cette manière, coupé du monde?
К Ангелу. К нему нельзя приставать.
Angel n'est pas un baiseur.
Всё, что ты не рассказала Ангелу.
Tout ce que vus n'avez pas dit à Angel.
Что Ангелу до них?
Que cherche Angel?
Мы слышали, что ты оказываешь услуги Ангелу.
Vous travaillez pour Angel, non?
Зачем бы понадобилось Ангелу или Ангелусу, к примеру, читать о вампирах?
Pourquoi Angel, où Angelus aurait-il besoin de lire un livre sur les vampires?
Не то, чтобы я ждал два с половиной столетия, чтобы обеспечить твою кровную месть Ангелу и наблюдать, как ты просто стоишь там и позволяешь ему уйти..
Sauf que j'attendais... que tu te venges d'Angel au lieu de le laisser partir.
Почему такая большая ненависть к Ангелу?
Pourquoi déteste-t-il Angel?
Вот когда он передел Ангелу записку.
Il glisse un mot à Angel.
... но маленький совет - насчет твоего отношения к Ангелу...
Un petit conseil à propos de votre attitude vis-à-vis d'Angel :
- Ну, сэр, он обращался к Ангелу как к Ангелусу.
- Il appelle Angel "Angelus".
Лорн, что ты хочешь, чтобы мы сделали? Сказали Ангелу и Дарле, что их сюда не приглашают?
Lorne, doit-on dire à Angel et Darla de ne pas venir?
Я думаю, что и Ангелу и Дарле нужно время, чтобы побыть вдвоем.
Je crois qu'Angel et Darla ont besoin d'intimité.
Оно было об Ангеле и было слово "Шаншу" которое, как я подумал, означало "смерть" и я... вроде как сказал Ангелу...
A propos d'Angel. Elle contenait le mot'Shanshu', lequel je croyais signifier'mourir', et j'ai dit à Angel...
Мы слышали, что ты помогаешь Ангелу.
- Nous avons appris que vous avez fait quelques faveurs à Angel.
Я говорил Ангелу раньше. Он об этом знает.
Angel est au courant.
Когда ты говорила по телефону, ты хотела, чтобы я услышал, и рассказал Ангелу.
Tu voulais que j'entende pour que j'aille tout dire.
Так что - Лорн или не Лорн - думаю, это путешествие принесет Ангелу кучу пользы.
Avec ou sans Lorne, ce voyage va faire du bien à Angel.
Ты хочешь, чтобы я сказала Ангелу что-то о Уэсли.
Tu veux que je parle de Wesley à Angel.
Как только убьем этих тварей, я скажу Ангелу. Может быть...
Quand on aura tué ces créatures, j'en parlerai à Angel.
Ты можешь хотя бы рассказать Ангелу обо мне?
Tu peux au moins le dire à Angel pour moi?
Я знаю, как вернуть душу Ангелу.
Je sais comment rendre son âme à Angel.
Я думала, что Шан-шу имеет отношение к Ангелу, становящимся человеком снова после...
Je pensais que la prophétie Shanshu avait un lien avec Angel redevenant humain après -
Навредить Ангелу, так?
Vous me voulez pour faire du mal à Angel?
Амулет, который сделал это со мной, Вольфрам и Харт отдали Ангелу.
Cette amulette qui m'a fait ça, WH l'a donnée à Angel.
Ты подобна ангелу.
Tu es un ange.
Он взывает к Ангелу Смеpти.
Il invoque l'ange de la Mort.
- Ангелу бы следовало уже вернуться.
- Où est Angel?
Ангелу нужен.
Angel.