English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ А ] / Анна сказала

Анна сказала traducir francés

49 traducción paralela
Анна сказала, что нам пришла телеграмма.
Ann me dit que j'ai reçu un télégramme.
- Анна сказала, вы хотели поговорить.
- Vous vouliez me parler?
Нет, Анна сказала, мечтает выйти замуж за библиотекаря, чтобы у нее всегда было достаточно книг для чтения.
Non, Ann m'a dit qu'elle voulait épouser un bibliothécaire. Pour avoir toujours des livres sous la main!
Анна сказала, что я смогу ее забрать, если никто ее не спохватится.
Si personne ne s'est manifesté, il est à moi, selon Anna.
Анна сказала она сказала, что там можно заниматься любовью на снегу.
Elle dit qu'on peut faire l'amour dans la neige.
Анна сказала мне, что Элейн назвала меня самым дурным семенем из тех, что она знает.
Elle a dit à Anna que j'étais une mauvaise graine.
Анна сказала, что вряд ли вы разрешите ей играть на концерте в честь 50-летия школы.
Anna me dit que vous n'êtes pas certaine qu'elle soit vraiment capable de jouer pour le concert du jubilé de l'école.
Просто Анна сказала, что ей нравится торговать эксклюзивными вещами.
Je veux dire, Anna a dit qu'elle aimait vendre des articles uniques.
Анна сказала?
- Anna?
Анна сказала мне старую отговорку :
Anna m'a encore servi son :
- Анна сказала...
Anna dit que vous êtes...
Анна сказала, что ты звала меня.
Vous vouliez me voir?
Анна сказала, что ты почтишь нас своим присутствием за ужином.
Anna a dit que vous nous honorerez de votre présence au dîner.
Хотя Анна сказала, 3 месяца назад признаков слабоумия не было.
Bien qu'Anna ait dit qu'il n'y ait aucun signe de démence il y a 3 mois.
- Анна сказала, что вы сегодня проводили собеседование с лакеем.
- Anna dit que vous voyez de nouveaux valets de pied?
Я искал ее, но Анна сказала, что она уехала.
Je la cherchais, mais Anna a dit qu'elle était partie.
Анна сказала, что у Софии была своя комната в доме.
Anna a dit que Sofia avait sa propre chambre dans la maison.
Анна сказала, ты хотел меня видеть перед тем, как я спущусь.
Anna m'a dit que vous vouliez me voir avant que je ne descende.
Когда Анна сказала мне, я подумала, что это ошибка.
Quand Anna me l'a dit, j'ai cru que ça devait être une erreur.
- Но Анна сказала...
Mais Anna a dit...
Я знаю, что на самом деле ты не Дэвид Коллинз, его я пробил сразу, как Анна сказала.
Je sais que tu n'es pas David Collins, j'ai vérifié quand Anna a dit ça.
Анна сказала, что хочет вернутся домой в Корею. но она боится реакции родителей.
Anna m'a dit qu'elle voulait retourner en Corée, mais elle a peur de la réaction de ses parents.
- А сестра Анна сказала другое.
Ce n'est pas ce que la Soeur Annabelle a dit.
Анна сказала, что Эдит уехала в Лондон, и полагаю мы все знаем почему.
Anna dit Edith est partie à Londres et je suppose que nous savons tous pourquoi.
Анна в последний момент сказала, что не приедет.
Anna a annulé au dernier moment.
В Париже, Анна... может, для того, чтобы разлучить нас, сказала, что ты работаешь на тайную полицию.
À Paris, Anna... peut-être pour m'éloigner de toi, m'a dit que tu travaillais pour la police secrète.
Анна сказала мне, что была у вас.
J'apprends qu'Anna vous a rendu visite
Я знала, что Анна могла быть жива, но ничего не сказала, и ты ушел.
Je savais qu'Anna était peut-être en vie. Je n'ai rien dit.
Она сказала : "Привет, это Анна".
Elle a dit : " Bonjour, c'est Anna.
Анна ничего на это не сказала, и я ещё больше разозлился.
Anna ne disait rien et ça m'énervait encore plus.
Его бывшая сказала, что он не появился в суде, а теперь он и Анна пропали.
- Et maintenant il a disparu avec Anna. - Joe ne fuierai pas.
Так сказала Анна.
- Anna me l'a dit.
- Анна нам ничего не сказала. - Нет, правда.
- Ça y est!
Слушай, Анна не сказала, кто.
Anna n'a rien dit.
Простите, Анна, вероятно, сказала вам, что мы уже наняли адвоката.
Désolé, Anna vous a sûrement dit, on a déjà engagé un avocat.
- Что сказала Анна?
Qu'a-t-elle dit?
Анна сказала, что вампиры могут не чувствовать боль, что они могут выключить её, как могут выключить человечность.
Ne dis pas ça? Pourquoi pas? C'est la vérité.
Когда Анна это сказала?
Quand Anna t'as dit ça?
Смотри, Анна наняла меня, потому что, как она сказала, дизайны веб-сайтов, которые я разработала для моих коллекций были вдохновенными.
Anna m'a engagé car elle trouvait que les sites web que j'avais conçus pour ma collection étaient inspirés.
Анна, ты сказала, что покончила с этим.
Hannah, tu m'as dit que tu en avais finis avec ça.
Анна, я сказала, отдай их мне!
Hannah, j'ai dit donne-les moi.
Да, но сестра сказала, чтто Анна была хорошей матерью, когда не употребляла.
Oui, mais la sœur à dit que Anne Était une bonne mère quand elle ne se droguait pas.
- Интересно, что сказала бы сестра Анна?
Je me demande ce que Soeur Anne dirait?
Она так и сказала? Анна Ди тебе это сказала?
Anna Dea a dit ça?
Но, если то, что сказала Снежная Королева, правда, что Анна заточила меня в эту урну, тогда, может быть, она не хочет, чтобы я ее нашла.
Mais si la Reine des Neiges me disait la vérité et que Anna était celle qui m'avait enfermée dans cette urne, alors peut-être qu'elle ne veut pas que je la retrouve.
По словам дока Уэйд, Анна умерла от одиночного сквозного огнестрельного ранения, как она сказала.
Dr Wade a dit qu'Anna est morte d'une seule balle, qui l'a traversée.
Анна мне сказала, когда вы уезжаете.
Anna m'a dit quand vous partiez.
Графиня, о которой сказала Анна.
C'est la comtesse dont Anne m'a parlée.
Анна, ты сказала, что не помоешь посуду из-за ноги.
Anna, tu as refusé la vaisselle parce que tu avais des crampes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]