Апокалипсисе traducir francés
46 traducción paralela
Он должен говорить о грядущем апокалипсисе.
Il doit être plus apocalyptique.
- Об этом написано в Апокалипсисе.
- Le Livre de l'Apocalypse a tout prédit.
В Апокалипсисе сказано :
- Et ça? L'Apocalypse dit :
Это об Апокалипсисе.
Ça traite de l'Apocalypse.
Теперь я боялся, что в Апокалипсисе будет :
J'avais bien peur que l'Apocalypse finisse par :
Он писал об Апокалипсисе.
Il écrit sur l'apocalypse.
А ты думаешь "Это воскресенье, я должен быть в Апокалипсисе Наших Дней,"
Et toi tu pense "c'est dimanche, je fais Apocalypse now."
Ангел должен быть главным игроком в апокалипсисе.
Angel est un personnage-clé de l'Apocalypse.
Помимо прочего, он должен быть главным игроком в Апокалипсисе.
Il est bien placé pour être un élément-clé de l'apocalypse.
То, которое говорит, что ты будешь играть главную роль в апокалипсисе?
Celle qui dit que dans l'Apocalypse, tu vas jouer un rôle important?
- О, да, мы удирали поднимались по реке, как Гек Финн или в "Апокалипсисе Сегодня"!
- On ne l'a jamais retrouvé. - On voulait faire le mur, remonter la rivière à la Huckleberry Finn.
"Вампир с душой будет играть ключевую роль в апокалипсисе".
Le vampire avec une âme jouera un rôle essentiel dans l'apocalypse.
И есть только одна вещь в этом бизнесе в этом апокалипсисе, который мы зовем миром, которая имеет значение.
Il y a une chose ici-bas, dans cette apocalypse qui nous tient lieu de monde, qui importe. Le pouvoir.
Если не хочешь сидеть в первом ряду на Апокалипсисе, найди его.
A moins que vous ne souhaitiez vivre l'apocalypse, je suggére de la retrouver.
Ты, похоже, очень уверен в грядущем апокалипсисе.
Tu as l'air bien convaincu de ton apocalypse imminente.
И они просто мечтают об Апокалипсисе.
Et ils attendent impatiemment l'Apocalypse.
Никогда не видела сцену взрыва в "Апокалипсисе сесодня"?
Vous avez vu la scène du napalm dans "Apocalypse Now"?
И если мы ему все расскажем- - Кто он, об апокалипсисе, обо всем- - Он вполне может сделать правильный выбор.
Alors, si on lui explique tout sur ce qu'il est, sur l'apocalypse et tout le reste, il fera peut-être le bon choix.
Подумать только, романтика при Апокалипсисе.
Qui aurait pensé que l'apocalypse pourrait être si romantique?
Если бы я знал о предстоящем апокалипсисе я бы запасся.
Si j'avais été informé de l'apocalypse qui arrivait, j'aurais fait du stock.
Наверное, подумал, что с помощью книги сможет расшифровать ту записку, решил, что это какая-то древняя религиозная криптограмма с пророчеством о грядущем зомби-апокалипсисе.
Il croyait que ça l'aiderait à déchiffrer le document qu'il a pris pour un ancien cryptogramme religieux annonçant une apocalypse zombie.
На меня сильно давит это дело об Апокалипсисе.
Je m'en prends plein la gueule sur Doomsday.
Панк не о разложении, он об Апокалипсисе.
Punk ne signifie pas décadence. Ca signifie l'apocalypse. Ca signifie l'anéantissement.
В моем апокалипсисе все люди абсолютно равны.
Dans mon apocalypse, chacun vaut autant qu'un autre
Первое правило для выживания при апокалипсисе... батарейки.
La première règle pour survivre à l'apocalypse, les batteries.
В неотвратимом апокалипсисе.
A l'imminent Kaboom
Если вот так выглядит выживание в пост апокалипсисе, я предпочитаю стать зомби.
Si c'est ce à quoi survivre à l'apocalypse ressemble, je préfèrerais être un zombie.
Это его поэма об апокалипсисе.
C'est son poème sur l'apocalypse.
Он живет автономно от цивилизации... настроен против правительства, готовится выжить в апокалипсисе.
C'est un survivaliste, anti-gouvernement, le genre fin-du-monde.
А ты думала, что лагерь выживания при зомби-апокалипсисе пустая трата времени.
Dire que tu pensais que le camp de survie de l'apocalypse zombie était une perte de temps.
Просто сядьте, расслабьтесь, и забудьте об апокалипсисе.
Asseyez-vous, détendez-vous, et oubliez l'apocalypse.
Так все эти люди собираются вместе и раздумывают об апокалипсисе?
Ils se réunissent pour réfléchir à l'Apocalypse?
Боюсь, слух об апокалипсисе может быть проблемой.
J'ai peur que cette rumeur d'apocalypse soit un problème.
Мы с тобой самые счастливые люди во всем апокалипсисе.
On doit être les deux personnes les plus chanceuses de l'apocalypse.
Я живу в апокалипсисе всю жизнь.
Ça a été l'apocalypse toute ma vie.
Как я сказала, ты желанный гость на моём апокалипсисе Дня Благодарения.
Comme je l'ai dit, t'es la bienvenue à mon Thanksgiving apocalyptique.
Мой папа каждый год устраивал нам с братьями уроки выживания при апокалипсисе вместо Рождества.
Chaque année, au lieu de fêter Noël. mon père nous préparait Toutes les fins d'année à affronter l'apocalypse.
Хочешь знать, какой главный плюс в апокалипсисе?
Hey, tu veux connaître les avantages sous-estimés de l'apocalypse?
Я никогда не говорил, что люди должны знать об апокалипсисе.
Je n'ai jamais dit que c'était une bonne idée d'annoncer l'arrivée de l'apocalypse.
ћнимый геноцид јра, ты должна помнить, мы живем в пост-апокалипсисе.
Un prétendu génocide. Kara, vous devez vous rappeler, que nous vivons dans une ère post-apocalyptique.
Одиноко становится в этом Апокалипсисе.
On se sent seul dans l'apocalypse.
Мы прожили шесть лет в зомби-апокалипсисе и приближаемся к семи.
On en est à 6 ans d'apocalypse zombie et on entame la 7e.
Увидимся в Апокалипсисе, пацан.
On se revoit dans l'apocalypse, petit.
Полковник Килгор в "Апокалипсисе сейчас"!
Moi, c'est avec un seul L.
Если мы не были уже в апокалипсисе, это было бы очевидным признаком.
Comment on appelle quelque chose pire que l'apocalypse?
Винят мужчин в апокалипсисе.
Elles blâment les hommes pour l'apocalypse.