English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ А ] / Арендует

Арендует traducir francés

69 traducción paralela
Он арендует коттедж Кравен!
Il loue la villa Craven.
Он арендует у нас Черную ферму.
Le métayer de la Ferme Noire.
Деревня арендует.
Le village loue.
Он арендует апартаменты в отеле, в центре города.
Il loue une suite dans le centre-ville.
Мы в твоей комнате ничего не меняли. Правда, ее сейчас арендует один парень.
- Ta chambre est exactement comme tu l'as laisse.
Бани, Рэйчел хореограф я, говорил тебе о... та кто арендует ту коммерческую площадь у нас вниз в SoHo, используя под студию.
Bunny, Rachel est la chorégraphe dont je te parlais et qui nous loue un loft à Soho pour en faire son studio.
В двух словах она просто арендует жильё.
Nous la logeons jusqu'à son mariage.
Я думаю, что он арендует гаражи.
Il loue des garages, je crois.
Он арендует весь верхний этаж.
Il a loué tout le dernier étage.
Она арендует элитную машину и недавно купила милый дом в Окланде.
Elle loue un véhicule de haute-game et vient d'acheter une maison à Oakland.
Он арендует сейф в "Ллойдс-банке" в Мэрилбоуне.
Il a ouvert un coffre à la Lloyds de Marylebone.
Она арендует машину, когда приезжает сюда.
- Elle loue une voiture.
Это единственное ведомство в Корее, которое арендует для своей работы российский спутник.
Ils utilisent même les satellites Russes pour collecter des informations.
Арендует мой старый дом на Индиан-лайн.
Il loue ma maison sur Indian Line.
Да, но он её арендует.
Non, mais il le loue.
Он однозначно арендует дом в Ханалей.
Il loue certainement une maison à Hanalei.
Так вот, когда Дон строит, перепродает, арендует и все такое он дает этому шурину управлять операциями, большинством во всяком случае.
Alors quand Don développera, revendra, louera et tout ça il laissera son beau-frère gérer les transactions, un grand nombre d'entre elles en tout cas.
А потом сказал, что у него есть свободная комната в доме, который он арендует.
Un coup, il a une chambre libre dans une maison qu'il loue à Van Nuys. Toi et Sal?
Ўкола арендует его только на врем € матчей.
Le lycée ne fait que le louer pour les matchs.
Он арендует её?
- C'est lui qui en a l'usufruit?
Дом арендует.
Maison de location.
Воспользуюсь, потому что я собираюсь подружиться со следующей семьей, которая арендует этот дом.
Si, je l'utiliserai, parce que je deviendrai ami avec la prochaine famille qui louera cette maison.
Это административное здание, но церковь преподобного Поттера арендует старый зал на втором этаже под храм.
- C'est en cours. C'est un bâtiment commercial, mais l'église du révérend Potter loue un vieux théâtre au deuxième étage pour leur sanctuaire.
Рей арендует самолёт.
Ray a loué un jet.
Арендует дом у женщины по имени Эми Стонсайфер.
Il loue la maison à une femme nommée Amy Stonesifer.
А вы знали, что учительница игры на пианино арендует этаж в доме выше по улице?
Vous avez réexaminé mon offre? Vous savez qu'un professeur de piano loue une salle au bout de la rue?
Принадлежит парню, который арендует место 182.
Il appartient à un mec qui l'a loué pour son 182.
Обычно он арендует жильё.
En général, il loue légalement.
... Завтра Белый дом арендует национальную галерею, чтобы начать подготовку, без сомнения, самого значительного события в городе... Президент празднует 50-й день рождения.
... Demain, alors que la maison blanche s'empare de la "national gallery", afin de commencer à organiser pour ce qui est, sans aucun doute, l'entrée la plus difficile à obtenir, l'anniversaire des 50 ans du Président Grant.
Дело в том, что Гриндейл арендует эту землю у индейцев Арапахо, если вовремя не продлить договор, то не успеешь сказать "стрела в колене", как мы уже превратимся в казино и концертный зал средних размеров.
Greendale sous-loue aux Indiens Arapho. On rate la reconduction, et très vite on devient un casino et une salle de concert.
Хорошо, Берк, я подала запрос в бюро, чтобы Прэтт съехал, но пока он частное лицо, которое арендует офис для благотворительного фонда, и выселить его оттуда довольно сложно.
J'ai déposé une demande pour que Pratt déménage. En attendant, c'est un particulier qui loue un bureau pour sa fondation. Le mettre dehors serait mal vu.
- Если он арендует машину, ему понадобится кредитка и права, верно?
- S'il loue une voiture, il aurait besoin d'une carte de crédit et d'un permis?
Какого чёрта он здесь делает? Арендует индустриальный хлам вроде этого?
Qu'est-ce qu'il fabrique dans une location industrielle aussi merdique?
Можешь достать список всех, кто арендует квартиры в этом доме?
Pourrais-tu me trouver une liste de tous les habitants de l'immeuble?
Квартиру 106 арендует некая Си Джей Пирс.
L'appartement 106 est loué par une certaine CJ Pierce.
Она арендует помещение.
Son nom est sur le bail.
Теперь, когда ты лучшая подружка Вилкс, может она арендует нам его.
Maintenant que tu t'entends avec les Wilkes, elle nous la louera peut-être.
Тот, кто арендует, платит за это.
Les locataires payent leurs loyers.
Эта благотворительность, оказывается, арендует здание Крейнa.
Les Crane louent l'immeuble à l'association caritative.
Слушай, я работаю в компании, которая арендует такие автомобили для кино...
Ecoutez, je travaille pour une société qui loue des voitures de ce type pour des plateaux de cinéma...
Когда он один, он арендует премиум.
Quand il est seul, il réussit mieux.
он арендует утилизационное предприятие в Лос Анжделесе, но без бизнес лицензии и контрактов.
Et, euh, c'est le meilleur morceau : il loue un entrepôt de recyclage à Los Angeles, mais sans autorisation d'exploiter et sans contrats.
Отец, герцог арендует целый замок, а вот долг выплатить - так денег нет.
Père, cet homme loue une immense maison mais ne peut payer une honnête dette.
Он не является владельцем, думаю, он арендует, а мы платим ему, если понимаешь, о чём я.
Je crois qu'il est locataire et qu'on paye son loyer, tu vois le genre.
Как долго Мюррей арендует это место?
Depuis combien de temps Murray loue cet appartement?
Его кузен арендует склад у шестой. Там они и торчат.
Son cousin loue le hangar où ils crèchent.
Она ее арендует.
Elle ne le possède qu'à temps partiel.
Кеник арендует один из добавочных.
- Kanick loue une boîte.
Оказывается, мистер Ли арендует дом на Стар Айланд.
Alors, voici ce que je me suis dit.
В общем, Бакс арендует машину.
Bax loue une voiture.
Арендует.
Je suis rentrée en Uber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]