Артиллерия traducir francés
148 traducción paralela
и ближайшая бомба их находит. Сегодня немецкая артиллерия усилила свой огонь.
Mais l'obus suivant les touche.
"Появляется тяжёлая артиллерия Томении."
L'artillerie lourde de Tomainie.
"Идёт лёгкая артиллерия Томении."
L'artillerie légère de Tomainie.
Один твой шаг, Гинки, и моя артиллерия разнесёт твои войска на кусочки.
Un geste, et mon artillerie vous réduira en bouillie!
Артиллерия, огонь по цели в левом квадрате.
Canon arrière à bâbord.
Я слышал, русская артиллерия тоже в этом поучаствовала, если вы не возражаете.
J'ai entendu dire que l'artillerie russe avait participé, elle aussi.
Уланы, артиллерия и наш Красный бык.
Les lanciers, l'artillerie et nous, Ies taureaux rouges.
- Три полка и артиллерия.
- Combien sont-ils?
С 1 по 18 - кавалерия, с 19 по 36 - артиллерия, с 37 по 72 - пехота.
1 à 18 : cavalerie 19 à 36 : artillerie, 37 à 72 : infanterie.
Против этих тварей даже артиллерия была бы...
contre ces monstres, une batterie d'artillerie ne serait pas trop...
Нам понадобится артиллерия и танки. И срочно.
Nous aurons besoin de l'artillerie et des tanks immédiatement.
Артиллерия начинает в пять пятнадцать.
L'artillerie commencera à 05H15.
Артиллерия сделает их независимыми.
Donnez-leur de l'artillerie, et ils sont indépendants.
У них большая артиллерия,
Ils ont de l'artillerie.
- Динамит наша артиллерия, - а ночь - защита.
Nous avons de la dynamite et la nuit nous protégera.
Это дорога на Иерусалим, а за этими деревьями - тяжелая артиллерия легиона.
Voici la route de Jérusalem. Derrière ces arbres, la Légion a installé son artillerie lourde.
- их обнаружила артиллерия.
- L'artillerie a trouvé le point de tir.
Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной.
L'artillerie sur la colline commande toute la vallée.
Артиллерия.
Avec l'artillerie.
Прибыл две минуты назад. Артиллерия на месте.
Ils viennent de passer, mon colonel.
Итальянская и германская артиллерия сбила семь самолетов и вывела из строя три катера.
Notre artillerie a abattu sept appareils et lourdement endommagé trois navires.
Ваше ВЕЛИЧЕСТВО, артиллерия присягнула, ПУШКИ выведены.
Votre Majesté, l'artillerie a prêté serment, les pièces ont pris position.
Однако русская артиллерия начала обстрел
Mais l'artillerie russe est passé à l'attaque.
Тяжёлая артиллерия?
Grosse bagarre?
Сержант Джефферсон, 42-я специальная подвижная артиллерия, да, сэр.
Sergent Jefferson, 42e Artillerie Mobile.
Пусть артиллерия немного поработает.
On va laisser l'artillerie travailler un peu.
Артиллерия поменяла место обстрела.
Vous avez pas entendu? On se replie.
Тяжёлая артиллерия.
C'est du costaud!
А вот и артиллерия.
L'artillerie arrive!
- В ход пошла тяжёлая артиллерия.
Tu as sorti la grosse cavalerie?
Артиллерия обстреливает сирийские позиции на противоположном горном хребте.
L'artillerie tire sur les positions syriennes sur les crêtes d'en face.
Это твоя сила, твоя тяжёлая артиллерия.
Tu as le pouvoir Tu seras gagnant Ca va faire boum!
Сегодня новым оружием выступают слова, а новая артиллерия - наши спутники.
Les mots sont les nouvelles armes et les satellites l'artillerie.
- Тяжелая артиллерия?
- Les caïds?
Штурмовые группы и артиллерия, сконцентрируйте огневую мощь на секции 17, на внешней стороне Стыковочного кольца.
Ailes d'attaque et batteries, concentrez vos tirs sur la section 17 de l'anneau d'arrimage extérieur.
И еще нам понадобится артиллерия.
Je vais avoir besoin d'armes.
— Артиллерия готова.
Citoyens, vous avez du feu?
У нас было 60 миномётов, но их уничтожила артиллерия.
Un tir d'artillerie a bousillé notre mortier de 60.
У тебя, видать, совсем хуевая карма, раз тебе нужна такая артиллерия.
Tu dois avoir un putain de mauvais karma... pour te sentir obligé de prendre avec toi une artillerie pareille.
Артиллерия, концентрируйтесь на центре.
Artillerie, concentrez le tir au centre.
Танки, артиллерия. Поддержки никакой.
Tanks, artillerie : aucun renfort.
Все танки, вся артиллерия были стянуты сюда.
Tous les tanks et l'artillerie sont cantonnés ici.
Германская артиллерия!
C'est pas de la grenaille!
Немцы побежали назад, когда наша артиллерия их стала прижимать.
Les Boches allaient se replier quand on leur est tombé sur le dos.
На подходе артиллерия и пехота.
Il en arrivait toujours plus.
Думаю, нам нужна артиллерия или миномёты, чтобы закончить дело.
L'artillerie ou des tirs de mortiers pourraient finir le boulot.
У них артиллерия, авиация, танки.
Ils ont des canons, de l'aviation, des chars.
Его не прикрывала ни артиллерия, ни другие силы.
Sans artillerie, sans essayer de le couvrir.
Перевал Митла был укреплен, и израилыская артиллерия смогла проникнуты на Синай, придерживаясы маршрутов, на протяжении всей истории определявшихся особенностями топографии.
Le col de Mital sécurisé, les blindés israéliens s'avancent dans la péninsule suivant les lignes du mouvement dictées à travers l'histoire par les rigueurs du terrain.
Тяжелая артиллерия обычно используется при налетах.
On reçoit des visiteurs à coups de canon?
Артиллерия?
De l'artillerie?